— Слава Богу, ты здесь. — Она схватила его за руку обеими руками. — Ты мне очень нужен.
— Что ж… ммм… — протянул напарник.
Я уже упоминал его брови? Красивые брови, хорошие, густые, а еще — очень выразительные, со своим языком, который я понимал. И сейчас этот язык говорил, что Берни удивлен, смущен и готов провалиться сквозь землю.
Тем временем Сьюзи, у которой тоже красивые брови, хотя и не такие густые и выразительные, посмотрела на Леду, перевела взгляд на Берни, затем снова взглянула на Леду, и ее брови проделали те же движения, что и у моего напарника, только не так энергично. Берни хотел отстраниться от бывшей жены или хотя бы освободить руку, но та буквально повисла на нем. Он открыл было рот, пытаясь что-то сказать, но ничего не получилось. Взгляд Сьюзи стал жестким.
— Я ухожу, — объявила она.
— Нет-нет, постой, — попытался остановить ее Берни, но она уже спешила к машине. Села за руль, закрыла, скорее захлопнула, дверцу и сорвалась с места.
— Кто это? — заморгала Леда.
— Господи, что тебе от меня надо?
— Ты мне не ответил.
Берни повысил голос. Я с самого их развода не слышал, чтобы он так говорил.
— Не твое дело, Леда. Зачем тебя принесло?
Она поспешно выпустила руку напарника, словно та жгла ей ладони. Однажды со мной случилось нечто подобное: я заметил с краю костра обуглившийся хот-дог — что за странное название, откуда оно только взялось? — и полез за ним. Но вернемся к Леде, которая в это время говорила:
— Я вижу, тебе все равно.
— А? — У Берни вообще-то красивое лицо, но сейчас оно казалось почти безобразным.
— В таком случае договоримся на деловой основе.
— Что за ерунду ты несешь?
— Пятьдесят процентов «Детективного агентства Литтла» принадлежит мне. — Они говорили все быстрее и все громче. — Таково было соглашение, если ты забыл.
— Ты получаешь долю прибыли каждый…
— Прибыли? Дело в принципе.
— Хочешь больше денег и поэтому являешься ко мне без приглашения и врываешься…
— Тебе не приходило в голову, что название агентства, в котором ты фигурируешь как Литтл[9], нерыночно и отваживает клиентов?
— И что прикажешь делать? Поменять фамилию на рыночную? Из Маленького стать Большим?
Времени поразмышлять не было, а хотелось бы. Как это будет звучать: Берни Большой? Но тут в соседнем доме на верхнем этаже зажегся свет и между шторами появилось лицо миссис Парсонс. Давненько ее не видел — что-то такое с ней приключалось, только не помню что. На голове у нее была странная остроконечная шапочка, и выглядела миссис Парсонс напуганной. Берни и Леда одновременно посмотрели в ее сторону и притихли — после того как наделали столько шума, показалось, что теперь они говорили едва слышно.