Хозяин шелковой куклы (Князева) - страница 92

Дорога пролегала по каменистой местности, между холмов, поросших гигантскими оливами и кустами темно-зеленых каперсов[25]. На вершинах холмов повсюду виднелись заброшенные постройки с облупившимися дверьми и разбитыми окнами. Встречались и виноградники, ряды которых перемежались каменистыми тропками и уходили далеко-далеко.

Дайнека села назад, уступив переднее сиденье Алексу. Отсюда не отрываясь глядела на его затылок и плечи. Разговаривая с Владом, он поворачивал голову, и тогда она видела его ухо и часть щеки с длинным шрамом. Вокруг Алекса как будто образовалась воронка, которая затягивала Дайнеку вопреки здравому смыслу и внутренним установкам.

Через двадцать минут пути машины въехали на деревенскую площадь, посреди которой высился старинный католический храм. У входа их встретила темноволосая женщина с орлиным профилем и спортивной фигурой.

– Лоредана Катарелла. – Она по очереди расцеловала всех по-европейски, каждого ровно по два раза.

Сальваторе представил всех друг другу, включая свою однокурсницу.

– Лоредана преподает в колледже и в свободное время проводит научные изыскания.

– В какой области? – осведомилась Дайнека.

– В области неорганической химии. Я – профессор по похоронным обрядам. Специалист по восстановлению и сохранению тел.

После таких слов все без исключения стихли.

– В чем дело? – спросила Лоредана.

– Простите… – пробормотала Дайнека. – А разве такие специалисты бывают?

– Похоронные услуги и бальзамирование тел усопших – мощная индустрия не только в Италии, но и во всем мире. Специалисты в этой области очень востребованы, и наш факультет готовит таких специалистов. А кафедра проводит научные изыскания.

– Лучше расскажи, что изучаешь здесь? – вмешался Сальваторе.

– Вечные тела.

Дайнека перевела ее слова на русский язык.

– Но разве это не церковь? – вступил в разговор Алекс.

– Это католический собор. Один раз в неделю жители деревни приходят сюда, чтобы отстоять воскресную мессу. Но под алтарем храма – гробница.

– Я же говорил, – вмешался Сальваторе ди Скьяра. – На острове можно где угодно обнаружить страшную тайну.

– Никакая это не тайна. Обычное захоронение священнослужителей. – Лоредана закурила тонкую сигарету и выпустила дым. – Сицилийский феномен – законсервированные человеческие мумии. Видите ли, – продолжила она, обращаясь к Дайнеке, – для верующих сицилийцев смерть не означает конец. Попросту говоря, мумии – это побочный продукт набожности.

Дайнека перевела рассказ Лореданы на русский. Выслушав, Настя высказалась:

– Полная хрень. Мумии – они и в Африке мумии.