Илиниум (Пименова) - страница 28

– Давно тебя заботят судьбы, твоих поданных?

– Они всегда меня заботили.

– Не припомню. – Закатив глаза, она налила себе вина из кувшина, который стоял на столике, рядом с кроватью. – Будешь? – Она поднесла мне бокал с вином и довольно улыбаясь, села на кушетку возле окна.

– Ты так сияешь, словно собираешься на какой-нибудь пир, а не на погребение.

– Это обычное дело. Когда я жила в Магенварге, погребальные обряды проводились, чуть ли не каждый день. Кентавры часто нападали на маленькие поселения. Пытаясь отвоевать свои земли, у них это не получалось. Но людей умирало, очень много.

– Ты видела живых кентавров? – Спросила я. Я слышала о них только из историй, которые рассказывал отец.

– Да видела пару раз. Они даже говорить не умеют. Дикие существа скажу тебе.

– Однажды мама говорила мне, что моя бабушка видела кентавра, с лицом, не покрытым шерстью, и он пел песни…

– Это всё предрассудки. Я видела кентавров. Они жестоки и беспощадны, цель их жизни убить как можно больше людей. Они звери.

– Наверно ты права.

Мельпомена допила вино, и налила ещё один, полный бокал.

– Ты совсем не пьёшь. Почему?

– Не хочется. Мне нужно идти, мало времени для подготовки.

– Увидимся.

Я вышла за двери. Удивлённая поведением Мельпомены. Или она всегда была такая?


Солнце уже спускалось за горизонт, окрашивая небо в кровавый цвет, подняв голову к небесам, мне стало немного не по себе, уж слишком всё это выглядело зловеще. Все уже собрались на главной площади двора, и готовились к погребению усопших. Траурные костюмы алого цвета точно вписались в фон происходящего. Я посмотрела на отца стоявшего рядом со мной. Казалось он совсем не переживал, лишь иногда нервно убирал назад волосы. Ко мне подошла Ария и протянула такой же алый плащ, в который были облачены все собравшиеся.

– Не забудьте, надеть капюшон, во время церемонии. – Напомнила мне она.

– Спасибо, хорошо. – Я приняла одежду и накинула её на себя, повязав на талии поясом. Плащ доставал до земли. Поэтому я аккуратно приподняла подол, чтобы не испачкался. Ария улыбнулась мне уголками губ, и пошла к остальным, у кого ещё не было одеяния. Я не могу описать, как мне было жаль людей, собравшихся здесь. Погибших я никогда не видела. Но какого же их родителям, видеть столь раннюю смерть своих детей. Я тяжко вдохнула. Отец разберётся с этим. В этот миг раздались монотонные удары в барабаны. Воздух наполнился тошнотворно сладкими ароматами масел, которыми полили усопших. Из ряда вышли три женщины, медленно подходя к телам, видимо это были матери погибших. Мужчина, стоявший рядом, передал им факелы. Они без колебаний и сомненья поднесли их к телам. Огонь поглотил их сразу же, языки пламени обхватывали, казалось всё вокруг, поднимая вверх чёрные клубы дыма. На улице заметно потемнело, и тьма окутала всё пространство. В этот миг, раздался, громкий, душераздирающий плачь матерей. Моё сердце сжалось, и казалось вот-вот, разорвется на части. Внезапно подул сильный порыв ветра, нежно обнимая меня. Благоговейное спокойствие легло на мою душу.