Три мушкетера (Дюма) - страница 42

Nobody knew a word of this enigma.Никто не мог найти ключа к этой загадке.
You unraveled it yesterday to the great satisfaction of all; and while we are still gaping with wonder at the news, you come and tell us today,Вы, к общему удовлетворению, сообщаете нам вчера разгадку тайны и, когда мы еще не успели даже опомниться, объявляете нам сегодня:
' Let us say no more about it.'""Не стоит к этому возвращаться"!
"Well, then, let us talk about it, since you desire it," replied Aramis, patiently.- Ну что ж, вернемся к этому, раз вы так желаете, -терпеливо согласился Арамис.
"This Rochefort," cried Porthos, "if I were the esquire of poor Chalais, should pass a minute or two very uncomfortably with me."- Будь я конюшим господина де Шале, -воскликнул Портос, - я бы проучил этого Рошфора!
"And you-you would pass rather a sad quarter-hour with the Red Duke," replied Aramis.- А вас проучил бы "Красный герцог", - спокойно заметил Арамис.
"Oh, the Red Duke! Bravo! Bravo!- "Красный герцог"... Браво, браво!
The Red Duke!" cried Porthos, clapping his hands and nodding his head."Красный герцог"!.. - закричал Портос, хлопая в ладоши и одобрительно кивая. -
"The Red Duke is capital."Красный герцог" - это великолепно.
I'll circulate that saying, be assured, my dear fellow.Я постараюсь распространить эту остроту, будьте спокойны.
Who says this Aramis is not a wit?Вот так остряк этот Арамис!..
What a misfortune it is you did not follow your first vocation; what a delicious abbe you would have made!"Как жаль, что вы не имели возможности последовать своему призванию, дорогой мой! Какой очаровательный аббат получился бы из вас!
"Oh, it's only a temporary postponement," replied Aramis;- О, это только временная отсрочка, - заметил Арамис.
"I shall be one someday.- Когда-нибудь я все же буду аббатом.
You very well know, Porthos, that I continue to study theology for that purpose."Вы ведь знаете, Портос, что я в предвидении этого продолжаю изучать богословие.
"He will be one, as he says," cried Porthos; "he will be one, sooner or later."- Он добьется своего, - сказал Портос, - Рано или поздно, но добьется.
"Sooner." said Aramis.- Скорее рано, - ответил Арамис.
"He only waits for one thing to determine him to resume his cassock, which hangs behind his uniform," said another Musketeer.- Он ждет только одного, чтобы снова облачиться в сутану, которая висит у него в шкафу позади одежды мушкетера! - воскликнул один из мушкетеров.
"What is he waiting for?" asked another.- Чего же он ждет? - спросил другой.
"Only till the queen has given an heir to the crown of France."