Время-не-ждет (Лондон) - страница 288

What was wanted was a method wherewith to prevent that lightning whirl. He must stop the animal before it got around.Нужно придумать средство предупреждать эти молниеносные повороты, останавливать Боба прежде, чем он повернет.
The reins would not do this.Поводьями тут ничего не сделаешь.
Neither would the spurs.И шпоры не помогут.
Remained the quirt.Остается хлыст.
But how to accomplish it?Но как остановить Боба хлыстом?
Absent-minded moments were many that week, when, sitting in his office chair, in fancy he was astride the wonderful chestnut sorrel and trying to prevent an anticipated whirl.В эту неделю было много минут, когда Харниш, сидя в кресле за письменным столом, забывал, где он, и, мысленно оседлав своего чудесного гнедого жеребца, пытался помешать ему повернуть обратно.
One such moment, toward the end of the week, occurred in the middle of a conference with Hegan.Одна из таких минут наступила в конце недели, во время делового совещания с Хиганом.
Hegan, elaborating a new and dazzling legal vision, became aware that Daylight was not listening.Адвокат, который излагал какой-то новый умопомрачительный проект, пленивший его воображение, вдруг заметил, что патрон не слушает.
His eyes had gone lack-lustre, and he, too, was seeing with inner vision.Глаза Харниша глядели куда-то в пространство - у него тоже разыгралось воображение.
"Got it" he cried suddenly.- Нашел! - вдруг закричал Харниш.
"Hegan, congratulate me.- Хиган, поздравьте меня!
It's as simple as rolling off a log.Это же проще простого.
All I've got to do is hit him on the nose, and hit him hard."Надо стукнуть его по носу, и стукнуть крепко -только и всего.
Then he explained to the startled Hegan, and became a good listener again, though he could not refrain now and again from making audible chuckles of satisfaction and delight.Объяснив изумленному Хигану, в чем дело, Харниш опять стал внимательно слушать, хотя и не мог удержаться, чтобы время от времени не усмехнуться про себя, предвкушая воскресную прогулку.
That was the scheme.Теперь он знает, что делать.
Bob always whirled to the right.Боб всегда поворачивает вправо.
Very well.Отлично.
He would double the quirt in his hand and, the instant of the whirl, that doubled quirt would rap Bob on the nose.Он перегнет хлыст пополам и будет держать его наготове, и в ту секунду, когда Боб начнет поворачивать, он ударит его сдвоенным хлыстом по носу.
The horse didn't live, after it had once learned the lesson, that would whirl in the face of the doubled quirt.Ни одна лошадь не станет поворачивать, если уразумеет, что за это она больно получит по носу.