Я очень одинок... только не подумайте, что я говорю это, чтобы разжалобить вас. |
What I mean by it is to try and tell you just how much those two rides with you have meant. | Просто я хочу объяснить вам, чем для меня были наши две прогулки. |
And now I hope you won't mind my just asking why you haven't been out riding the last two Sundays?" | А теперь позвольте мне спросить вас, почему вы не катались ни в прошлое, ни в позапрошлое воскресенье? |
He came to a stop and waited, feeling very warm and awkward, the perspiration starting in tiny beads on his forehead. | Он умолк, дожидаясь ее ответа. Ему было очень неловко, его бросило в жар, испарина бусинками выступила на лбу. |
She did not speak immediately, and he stepped across the room and raised the window higher. | Она не сразу ответила, и он, подойдя к окну, приподнял стекло повыше. |
"I have been riding," she answered; "in other directions." | - Я каталась, - сказала она, - но в другой стороне. |
"But why...?" He failed somehow to complete the question. | - Почему не... - Он оборвал на полуслове, не зная, как закончить вопрос. |
"Go ahead and be frank with me," he urged. "Just as frank as I am with you. | - Скажите мне прямо, в чем дело, так же, как сказал я. |
Why didn't you ride in the Piedmont hills? | Почему вы не поехали в Пиедмонтские горы? |
I hunted for you everywhere. | Я повсюду искал вас. |
"And that is just why." | - Вот именно потому. |
She smiled, and looked him straight in the eyes for a moment, then dropped her own. | - Она с улыбкой посмотрела ему прямо в глаза, потом потупилась. |
"Surely, you understand, Mr. Harnish." | - Вы же сами понимаете, мистер Харниш. |
He shook his head glumly. | Он уныло покачал головой. |
"I do, and I don't. | - И понимаю и нет. |
I ain't used to city ways by a long shot. | Не привык я еще ко всяким городским выкрутасам. |
There's things one mustn't do, which I don't mind as long as I don't want to do them." | Я знаю, что есть вещи, которых делать нельзя. Ну и пусть, пока мне не хочется их делать. |
"But when you do?" she asked quickly. | - А когда хочется? - быстро спросила она. |
"Then I do them." | - Тогда я их делаю. |
His lips had drawn firmly with this affirmation of will, but the next instant he was amending the statement "That is, I mostly do. | - На его лице с плотно сжатыми губами мелькнуло жесткое, упрямое выражение, но он тут же поспешил оговориться: - Не всегда, конечно. |
But what gets me is the things you mustn't do when they're not wrong and they won't hurt anybody-this riding, for instance." | Но если ничего плохого не делаешь, никому не вредишь - вот как наши прогулки, - то это уж просто чепуха. |