Время-не-ждет (Лондон) - страница 420

You are my Lord God, and I'm sure going to serve you.Вы для меня господь бог, и я хочу послужить вам.
The rest can go to thunder.А все остальное - ну его к шуту!
You were sure right.Вы верно рассудили, ничего не скажешь.
I've been the slave to my money, and since I can't serve two masters I'm letting the money slide.Я был рабом своих денег, а раз я не могу служить двум господам, то пусть пропадают деньги.
I'd sooner have you than all the money in the world, that's all."Я вас не променяю на все богатства мира, вот и все.
Again he held her closely in his arms.- Он крепче прижал ее к себе.
"And I've sure got you, Dede. I've sure got you.- И теперь ты моя, Дид, моя.
"And I want to tell you a few more.И знаешь, что я тебе скажу?
I've taken my last drink.Пить я больше не стану.
You're marrying a whiskey-soak, but your husband won't be that.Ты выходишь за пьянчугу, но муж твой будет трезвенник.
He's going to grow into another man so quick you won't know him.Он так переменится, что ты его не узнаешь!
A couple of months from now, up there in Glen Ellen, you'll wake up some morning and find you've got a perfect stranger in the house with you, and you'll have to get introduced to him all over again.Не проживем мы и полгода в Глен Эллен, как ты проснешься в одно прекрасное утро и увидишь, что у тебя в доме какой-то чужой мужчина и надо заново с ним знакомиться.
You'll say,Ты скажешь:
' I'm Mrs. Harnish, who are you?'"Я миссис Харниш, а вы кто такой?"
And I'll say,А я отвечу:
' I'm Elam Harnish's younger brother."Я младший брат Элама Харниша.
I've just arrived from Alaska to attend the funeral.'Я только что приехал с Аляски на похороны".
'What funeral?' you'll say."Чьи похороны?" - спросишь ты.
And I'll say,А я скажу:
'Why, the funeral of that good-for-nothing, gambling, whiskey-drinking Burning Daylight-the man that died of fatty degeneration of the heart from sitting in night and day at the business game"Да на похороны этого бездельника, картежника, пьяницы, которого звали Время-не-ждет, того самого, что умер от ожирения сердца, потому что день и ночь играл в бизнес.
'Yes ma'am,' I'll say, 'he's sure a gone 'coon, but I've come to take his place and make you happy.Да, сударыня, - скажу я, - ему крышка, но я пришел, чтобы занять его место, и вы будете счастливы со мной.
And now, ma'am, if you'll allow me, I'll just meander down to the pasture and milk the cow while you're getting breakfast.'"А сейчас, сударыня, с вашего позволения, я схожу на лужок и подою нашу корову, пока вы будете собирать завтрак".