|
And when I said no, I knew all the time it was yes. | Я говорила "нет", но я уже знала, что скажу "да". |
And I am sure that my eyes were golden all the time. | И, наверно, глаза мои все время были золотистые. |
I had only one fear, and that was that you would fail to lose everything. | Я только одного боялась - как бы у тебя не застряло несколько миллионов. |
Because, dear, I knew I should marry you anyway, and I did so want just you and the ranch and Bob and Wolf and those horse-hair bridles. | Потому что я ведь знала, что все равно выйду за тебя, милый, а я так мечтала, чтобы был только ты, и ранчо, и Боб, и твои пресловутые уздечки. |
Shall I tell you a secret? | Открыть тебе тайну? |
As soon as you left, I telephoned the man to whom I sold Mab." | Как только ты уехал, я позвонила тому человеку, который купил Маб. |
She hid her face against his breast for an instant, and then looked at him again, gladly radiant. | Она спрятала лицо у него на груди, потом опять посмотрела на него лучистым взглядом. |
"You see, Elam, in spite of what my lips said, my mind was made up then. I-I simply had to marry you. | - Видишь ли, Элам, что бы ни говорили мои губы, сердцем я уже решилась... Я... я просто не могла отказать тебе. |
But I was praying you would succeed in losing everything. | Но я горячо молилась, чтобы ты все потерял. |
And so I tried to find what had become of Mab. | И вот я стала разыскивать Маб. |
But the man had sold her and did not know what had become of her. | Но ведь тот человек перепродал ее и так и не мог мне сказать, куда она девалась. |
You see, I wanted to ride with you over the Glen Ellen hills, on Mab and you on Bob, just as I had ridden with you through the Piedmont hills." | Понимаешь, мне хотелось поехать с тобой в Глен Эллен верхом на Маб, а ты на Бобе - в точности так, как мы ездили по Пиедмоитским горам. |
The disclosure of Mab's whereabouts trembled on Daylight's lips, but he forbore. | Харнишу стоило больших усилий не сказать Дид, где ее любимица, но он устоял перед соблазном. |
"I'll promise you a mare that you'll like just as much as Mab," he said. | - Обещаю достать тебе кобылу, которую ты будешь любить не меньше Маб, - сказал он. |
But Dede shook her head, and on that one point refused to be comforted. | Но Дид покачала головой - с утратой Маб она отказывалась мириться. |
"Now, I've got an idea," Daylight said, hastening to get the conversation on less perilous ground. | - Знаешь, что мне пришло в голову? - сказал Харниш, торопясь ввести разговор в более безопасное русло. |
"We're running away from cities, and you have no kith nor kin, so it don't seem exactly right that we should start off by getting married in a city. |