Убийство в Месопотамии (Кристи) - страница 80

I bent over her.Я склонилась над ней.
She was quite dead must have been dead an hour at least.Она была мертва.., мертва уже по меньшей мере час.
The cause of death was perfectly plain a terrific blow on the front of the head just over the right temple.Причина смерти очевидна. Страшный удар по голове в области правого виска.
She must have got up from the bed and been struck down where she stood.Должно быть, она встала с постели, и в этот момент ей нанесли смертельный удар.
I didnt handle her more than I could help.Я не стала трогать ее, понимая, что ей уже ничем не поможешь.
I glanced round the room to see if there was anything that might give a clue, but nothing seemed out of place or disturbed. The windows were closed and fastened, and there was no place where the murderer could have hidden.Оглядевшись вокруг, я не заметила ничего, что могло бы дать ключ к разгадке, вещи стояли на своих местах, все было, как обычно: окна затворены и заперты. Спрятаться здесь негде.
Obviously he had been and gone long ago.Убийцы, очевидно, и след простыл.
I went out, closing the door behind me.Я вышла, притворив за собою дверь.
Dr Leidner had collapsed completely now.Доктор Лайднер находился в состоянии коллапса.
David Emmott was with him and turned a white, inquiring face to me.Дэвид Эммет, хлопотавший подле него, обратил ко мне совершенно белое лицо, на котором застыл немой вопрос.
In a few low words I told him what had happened.В нескольких словах я шепотом рассказала ему, что произошло.
As I had always suspected, he was a first-class person to rely on in trouble.Как я и ожидала, на него можно было положиться в трудную минуту.
He was perfectly calm and self-possessed.Он хранил совершенное спокойствие и отлично владел собой.
Those blue eyes of his opened very wide, but otherwise he gave no sign at all.Только голубые глаза его широко раскрылись, вот и все.
He considered for a moment and then said: I suppose we must notify the police as soon as possible.Подумав немного, он сказал: Видимо, мы должны как можно скорее уведомить полицию.
Bill ought to be back any minute.Думаю, с минуты на минуту вернется Билл.
What shall we do with Leidner?Что делать с доктором Лайднером?
Help me to get him into his room.Помогите перенести его в комнату.
He nodded.Он кивнул.
Better lock this door first, I suppose, he said.По-моему, нужно запереть дверь, сказал он.
He turned the key in the lock of Mrs Leidners door, then drew it out and handed it to me.Повернув ключ в замке комнаты миссис Лайднер, он вытащил его и протянул мне.