Лэнгдон совсем не удивился тому, что Колер слышал об этой организации. |
The brotherhood of the Masons currently had over five million members worldwide, half of them residing in the United States, and over one million of them in Europe. "Certainly the Masons are not satanic," Kohler declared, sounding suddenly skeptical. | На сегодняшний день масонское общество насчитывает свыше пяти миллионов членов по всему миру, половина из них проживают в Соединенных Штатах, а более миллиона обосновались в Европе. |
"Absolutely not. | - Конечно, нет. |
The Masons fell victim of their own benevolence. | Масоны пали жертвой собственной благожелательности и добросердечия. |
After harboring the fleeing scientists in the 1700s, the Masons unknowingly became a front for the Illuminati. | Предоставляя убежище беглым ученым в восемнадцатом веке, они, сами того не подозревая, стали ширмой для братства "Иллюминати". |
The Illuminati grew within their ranks, gradually taking over positions of power within the lodges. | Члены последнего набирались сил, постепенно прибирая к рукам власть в масонских ложах. |
They quietly reestablished their scientific brotherhood deep within the Masons-a kind of secret society within a secret society. | Они негласно восстановили свое братство - так появилось тайное общество внутри тайного общества. |
Then the Illuminati used the worldwide connection of Masonic lodges to spread their influence." | А затем иллюминаты стали использовать хорошо налаженные и весьма широкие связи масонов для распространения своего влияния по всему миру. |
Langdon drew a cold breath before racing on. | - Лэнгдон перевел дух, набрав полные легкие ледяного тумана. |
"Obliteration of Catholicism was the Illuminati's central covenant. | - Основной идеей братства "Иллюминати" была ликвидация католицизма. |
The brotherhood held that the superstitious dogma spewed forth by the church was mankind's greatest enemy. | Братство утверждало, что церковь с навязываемыми ею суевериями и предрассудками является злейшим врагом человечества. |
They feared that if religion continued to promote pious myth as absolute fact, scientific progress would halt, and mankind would be doomed to an ignorant future of senseless holy wars." | Иллюминаты опасались, что если религии позволить и дальше распространять ложные мифы в качестве непреложных фактов, то научный прогресс прекратится и человечество, став заложником невежества, будет обречено на бессмысленные и кровавые священные войны. |
"Much like we see today." | - Что мы и имеем сегодня, - ворчливо вставил Колер. |
Langdon frowned. Kohler was right. |