Ангелы и демоны (Браун) - страница 53

They held men of science in the highest regard.К ученым они относились с необыкновенным пиететом.
There is no way they would have murdered a fellow scientist like Leonardo Vetra."Убийство коллеги, в данном случае Леонардо Ветра, для них было бы просто немыслимо.
Kohler's eyes turned to ice.- Возможно, вы так уверены потому, что не знаете одного важного обстоятельства, - поднял на него холодный взгляд Колер.
"Perhaps I failed to mention that Leonardo Vetra was anything but an ordinary scientist."- Леонардо Ветра был отнюдь не обычным ученым.
Langdon exhaled patiently. "Mr. Kohler, I'm sure Leonardo Vetra was brilliant in many ways, but the fact remains-"- Мистер Колер, - досадливо поморщился Лэнгдон, - у меня нет сомнений в том, что Леонардо Ветра был разносторонне талантливым человеком, но факт остается фактом...
Without warning, Kohler spun in his wheelchair and accelerated out of the living room, leaving a wake of swirling mist as he disappeared down a hallway.Колер вдруг развернул свое кресло-коляску и помчался прочь из гостиной, оставляя за собой взвихрившиеся клубы студеного тумана.
For the love of God, Langdon groaned."Господи, да что же он вытворяет?" - мысленно простонал Лэнгдон.
He followed. Kohler was waiting for him in a small alcove at the end of the hallway.Он последовал за сумасбродным директором и увидел, что Колер поджидает его у небольшой ниши в дальнем конце коридора.
"This is Leonardo's study," Kohler said, motioning to the sliding door.- Это кабинет Леонардо... - Колер указал на дверь.
"Perhaps when you see it you'll understand things differently."- Думаю, после его осмотра вы несколько измените свое мнение.
With an awkward grunt, Kohler heaved, and the door slid open.Он неловко изогнулся в кресле и, покряхтывая, принялся возиться с дверной ручкой. Наконец створка плавно скользнула в сторону.
Langdon peered into the study and immediately felt his skin crawl.Лэнгдон с любопытством заглянул в кабинет, и в ту же секунду по коже у него побежали мурашки.
Holy mother of Jesus, he said to himself."Боже, спаси и помилуй!.." - сами собой беззвучно прошептали его губы.
12Глава 12
In another country, a young guard sat patiently before an expansive bank of video monitors.Совсем в другой стране молодой охранник сидел перед множеством видеомониторов.
He watched as images flashed before him-live feeds from hundreds of wireless video cameras that surveyed the sprawling complex. The images went by in an endless procession.Он внимательно наблюдал за беспрерывной чередой сменяющих друг друга изображений, передаваемых в реальном времени сотнями беспроводных видеокамер, установленных по всему гигантскому комплексу.