|
Matter is energy? | Неужели? Материя есть энергия? |
Langdon cocked his head. | Лэнгдон насторожился. |
Sounds pretty Zen. | Это уже скорее смахивает на дзен . |
He gazed at the tiny streak in the photograph and wondered what his buddies in the Harvard physics department would say when he told them he'd spent the weekend hanging out in a Large Hadron Collider admiring Z particles. | Он еще раз посмотрел на тонюсенькие черточки на фотографии. Интересно, что скажут его приятели с физфака в Г арварде, когда он признается им, что провел выходные в большом адроновом коллайдере , наслаждаясь видом Z-частиц? |
"Vittoria," Kohler said, as they approached the lab's imposing steel door, "I should mention that I came down here this morning looking for your father." | - Виттория, - сказал Колер, когда они подошли к стальным дверям весьма внушительного вида, -должен признаться, что сегодня утром я уже спускался вниз в поисках вашего отца. |
Vittoria flushed slightly. "You did?" | - Неужели? - слегка покраснев, произнесла девушка. |
"Yes. | - Именно. |
And imagine my surprise when I discovered he had replaced CERN's standard keypad security with something else." | И представьте мое изумление, когда вместо нашего стандартного цифрового замка я обнаружил нечто совершенно иное... |
Kohler motioned to an intricate electronic device mounted beside the door. | - С этими словами Колер показал на сложный электронный прибор, вмонтированный в стену рядом с дверью. |
"I apologize," she said. | - Прошу прощения, - сказала Виттория. |
"You know how he was about privacy. | - Вы же знаете, насколько серьезно он относился к вопросам секретности. |
He didn't want anyone but the two of us to have access." | Отец хотел, чтобы в лабораторию имели доступ лишь он и я. |
Kohler said, "Fine. | - Понимаю, - ответил Колер. |
Open the door." | - А теперь откройте дверь. |
Vittoria stood a long moment. Then, pulling a deep breath, she walked to the mechanism on the wall. | Виттория не сразу отреагировала на слова шефа, но затем, глубоко вздохнув, все же направилась к прибору в стене. |
Langdon was in no way prepared for what happened next. | К тому, что произошло после, Лэнгдон оказался совершенно не готов. |
Vittoria stepped up to the device and carefully aligned her right eye with a protruding lens that looked like a telescope. | Виттория подошла к аппарату и, склонившись, приблизила правый глаз к выпуклой, чем-то похожей на окуляр телескопа линзе. |
Then she pressed a button. | После этого она надавила на кнопку. |
Inside the machine, something clicked. | В недрах машины раздался щелчок, и из линзы вырвался лучик света. |