Ангелы и демоны (Браун) - страница 84

Weak.Слабыми созданиями.
Tools of pleasure.Инструментом наслаждения.
Chattel to be traded like livestock.Товаром, который обменивают на скот.
And they understood their place.И там они знают свое место.
But here, in Europe, women feigned a strength and independence that both amused and excited him.Здесь же, в Европе, женщины прикидываются сильными и независимыми. Эти их жалкие потуги одновременно смешили его и возбуждали.
Forcing them into physical submission was a gratification he always enjoyed.Убийца получал особое наслаждение в те моменты, когда гордячки оказывались в полной физической зависимости от него.
Now, despite the contentment in his loins, the Hassassin sensed another appetite growing within him.Несмотря на ощущение полного физического удовлетворения, ассасин начал испытывать другое желание.
He had killed last night, killed and mutilated, and for him killing was like heroin... each encounter satisfying only temporarily before increasing his longing for more.Прошлой ночью он убил человека. Не только убил, но и изуродовал труп. Убийство действовало на него так, как на других действует героин... Каждая новая порция приносит лишь временное облегчение, порождая тягу к очередной, все увеличивающейся дозе.
The exhilaration had worn off. The craving had returned.Чувство приятного удовлетворения исчезло, и на смену ему снова пришло желание.
He studied the sleeping woman beside him.Он внимательно посмотрел на спящую рядом с ним женщину и провел ладонью по светлой шее.
Running his palm across her neck, he felt aroused with the knowledge that he could end her life in an instant.Сознание того, что он в один миг может лишить ее жизни, приводило его в состояние возбуждения.
What would it matter?Кому нужна жизнь этого ничтожного существа?
She was subhuman, a vehicle only of pleasure and service.Кто она такая? Недочеловек. Инструмент наслаждения.
His strong fingers encircled her throat, savoring her delicate pulse.Мощные пальцы убийцы сжали нежное горло, и он уловил биение ее пульса.
Then, fighting desire, he removed his hand.Однако тут же, подавив желание, убрал руку.
There was work to do.Дело прежде всего.
Service to a higher cause than his own desire.Личные желания должны уступать место служению более высоким целям.
As he got out of bed, he reveled in the honor of the job before him.Встав с постели, ассасин еще раз восхитился величием того дела, которое ему предстояло свершить.
He still could not fathom the influence of this man named Janus and the ancient brotherhood he commanded.