|
It was a controlled mouth that set firmly on a tapered, determined chin. | Твердый, заостренный подбородок. |
She had gone to Swiss finishing schools, was slow to laughter and reserved in her manner. | Она должна была ехать в Швейцарию сдавать экзамены. Рина мало улыбалась, манеры ее были сдержанными. |
In two days, she had me swinging from the chandeliers. | Два дня я не отходил он нее. |
Her voice was soft and low and had a faintly foreign sound that bubbled in your ear. | Г олос у нее был мягкий и низкий, говорила она с едва уловимым акцентом. |
It was about ten days later, at the Saturday-night dance at the club, that I first knew how much I wanted her. | Это произошло спустя десять дней, в субботу, на танцах в клубе. Именно тогда я понял, как сильно ее желаю. |
It was a slow, tight waltz and the lights were down low and blue. | Мы танцевали медленный вальс, голубоватый свет ламп был притушен. |
Suddenly she missed half a step. She looked up at me and smiled that slow smile. | Внезапно она сбилась с ритма и улыбнулась своей мягкой улыбкой. |
"You're very strong," she said and pressed herself back against me. | - Ты очень сильный, - сказал она и прижалась ко мне. |
I could feel the heat from her loins pouring into me as we began to dance again. | Когда мы снова начали танцевать, я все еще ощущал тепло ее бедер. |
At last, I couldn't stand it any more. | Я уже ничего не мог с собой поделать. |
I took her arm and started from the dance floor. | Взял ее за руку и повел через танцевальный зал к выходу. |
She followed me silently out to the car. | Она молча проследовала за мной до машины. |
We climbed into the big Duesenberg roadster and I threw it into gear and we raced down the highway. | Мы сели в большой "Дьюзенберг" с откидным верхом, я вывел машину на трассу, и мы помчались. |
The night air on the desert was warm. | Ночной воздух пустыни был теплым. |
I looked at her out of the corner of my eyes. Her head was back against the seat, her eyes closed to the wind. | Я наблюдал за ней краешком глаза: голова откинута назад, глаза закрыты. |
I turned off into a date grove and cut the motor. | Я свернул в финиковую рощицу и заглушил мотор. |
She was still leaning back against the seat. | Она сидела в той же позе, откинувшись на сидении. |
I bent over and kissed her mouth. | Я нагнулся к ней и поцеловал. |
Her mouth neither gave nor took. It was like a well on an oasis in the desert. It was there for when you needed it. | Ее губы никак не отреагировали на мой поцелуй, но я сравнил их с родником в пустыне, к которому можно приникнуть, изнывая от жажды. |
I reached for her breast. Her hand caught mine and held it. |