Саквояжники (Роббинс) - страница 6

For the first time, I noticed the gun on the man's thigh. He wore it real low and tied down.В этот момент я заметил у мужчины на бедре револьвер.
The handle was black and worn and the hammer and metal shone dully with oil.Рукоятка была черная и потертая, а курок и металлические части поблескивали смазкой.
"I'm alive," he answered.- Как видите, я до сих пор живой, - ответил он.
"What's your name?"- Как тебя зовут?
" Nevada."- Невада.
" Nevada what?"- Невада, а дальше?
The answer came without hesitation.Ответ последовал без колебаний.
"Smith.- Смит.
Nevada Smith."Невада Смит.
My father was silent again.Отец снова замолчал.
This time the man didn't wait for him to speak.На этот раз мужчина не стал дожидаться, пока с ним заговорят.
He gestured toward me. "That your young'un?"- Это ваш малыш? - показал он на меня.
My father nodded.Отец кивнул.
"Where's his mammy?"- А где его мать?
My father looked at him, then picked me up.Посмотрев на мужчину, отец взял меня на руки.
I fit real good in the crook of his arm.Я с удобством устроился у него на руках.
His voice was emotionless.Голос отца прозвучал бесстрастно.
"She died a few months back."- Она умерла несколько месяцев назад.
The man stared up at us.Пристально посмотрев на нас, мужчина ответил:
"That's what I heard."- Да, я слышал об этом.
My father stared back at him for a moment.Отец, в свою очередь, внимательно посмотрел на него.
I could feel the muscles in his arm tighten under my behind. Then before I could catch my breath, I was flying through the air over the porch rail.Вдруг я почувствовал, как напряглись мускулы его рук, и не успел я перевести дыхание, как очутился в воздухе и перелетел через перила.
The man caught me with one arm and rolled me in close to him as he went down on one knee to absorb the impact.Мужчина поймал меня на одну руку, опустился на колено, смягчив мое падение, и прижал к себе.
The breath whooshed out of me and before I could begin to cry, my father spoke again. A faint smile crossed his lips.Из меня почти вылетел дух, но прежде чем я заплакал, отец снова заговорил с легкой усмешкой.
"Teach him how to ride," he said.- Научи его скакать на лошади, - сказал он.
He picked up his paper and went into the house without a backward glance.Затем поднял свою газету и, не оглядываясь, ушел в дом.
Still holding me with one hand, the man called Nevada began to rise again.Все еще держа меня на руке, человек, которого звали Невада, поднялся.
I looked down.Я посмотрел вниз.
The gun in his other hand was like a live black snake, pointed at my father.