|
For the first time, I noticed the gun on the man's thigh. He wore it real low and tied down. | В этот момент я заметил у мужчины на бедре револьвер. |
The handle was black and worn and the hammer and metal shone dully with oil. | Рукоятка была черная и потертая, а курок и металлические части поблескивали смазкой. |
"I'm alive," he answered. | - Как видите, я до сих пор живой, - ответил он. |
"What's your name?" | - Как тебя зовут? |
" Nevada." | - Невада. |
" Nevada what?" | - Невада, а дальше? |
The answer came without hesitation. | Ответ последовал без колебаний. |
"Smith. | - Смит. |
Nevada Smith." | Невада Смит. |
My father was silent again. | Отец снова замолчал. |
This time the man didn't wait for him to speak. | На этот раз мужчина не стал дожидаться, пока с ним заговорят. |
He gestured toward me. "That your young'un?" | - Это ваш малыш? - показал он на меня. |
My father nodded. | Отец кивнул. |
"Where's his mammy?" | - А где его мать? |
My father looked at him, then picked me up. | Посмотрев на мужчину, отец взял меня на руки. |
I fit real good in the crook of his arm. | Я с удобством устроился у него на руках. |
His voice was emotionless. | Голос отца прозвучал бесстрастно. |
"She died a few months back." | - Она умерла несколько месяцев назад. |
The man stared up at us. | Пристально посмотрев на нас, мужчина ответил: |
"That's what I heard." | - Да, я слышал об этом. |
My father stared back at him for a moment. | Отец, в свою очередь, внимательно посмотрел на него. |
I could feel the muscles in his arm tighten under my behind. Then before I could catch my breath, I was flying through the air over the porch rail. | Вдруг я почувствовал, как напряглись мускулы его рук, и не успел я перевести дыхание, как очутился в воздухе и перелетел через перила. |
The man caught me with one arm and rolled me in close to him as he went down on one knee to absorb the impact. | Мужчина поймал меня на одну руку, опустился на колено, смягчив мое падение, и прижал к себе. |
The breath whooshed out of me and before I could begin to cry, my father spoke again. A faint smile crossed his lips. | Из меня почти вылетел дух, но прежде чем я заплакал, отец снова заговорил с легкой усмешкой. |
"Teach him how to ride," he said. | - Научи его скакать на лошади, - сказал он. |
He picked up his paper and went into the house without a backward glance. | Затем поднял свою газету и, не оглядываясь, ушел в дом. |
Still holding me with one hand, the man called Nevada began to rise again. | Все еще держа меня на руке, человек, которого звали Невада, поднялся. |
I looked down. | Я посмотрел вниз. |
The gun in his other hand was like a live black snake, pointed at my father. |