Катриона (Стивенсон) - страница 59

Она подобрала мелодию на клавишах и, к моему удивлению, тут же украсила ее звучными аккордами. Играя, она скорчила забавную гримаску и с сильным шотландским акцентом пропела:
"Haenae I got just the lilt of it?Ферно ль я подобрала мотив?
Isnae this the tune that ye whustled?"То ли это, что вы мне швистели?
"You see," she says, "I can do the poetry too, only it won't rhyme. And then again:-- Видите, -- сказала она, -- я тоже умею сочинять стихи, только они у меня без рифмы. -- И опять пропела:
"I am Miss Grant, sib to the Advocate: You, I believe, are Dauvit Balfour."Я мисс Грант, прокурорская дочка, Вы, мне сдается, Дэфид Бэлфур.
I told her how much astonished I was by her genius.Я сказал, что поражен ее талантами.
"And what do you call the name of it?" she asked.-- А как называется эта песня? -- спросила она.
"I do not know the real name," said I. "I just call it _Alan's air_."-- Не знаю, -- ответил я. -- Я называю ее просто песней Алана.
She looked at me directly in the face.Девушка взглянула мне в глаза.
"I shall call it _David's air_," said she; "though if it's the least like what your namesake of Israel played to Saul I would never wonder that the king got little good by it, for it's but melancholy music.-- Я буду называть ее "песней Дэвида", -- сказала она, -- но если она хоть чуть-чуть похожа на ту, что ваш тезка-израильтянин пел перед Саулом, то я не удивляюсь, что царь не получил никакого удовольствия, ведь мотив-то довольно унылый.
Your other name I do not like; so if you was ever wishing to hear your tune again you are to ask for it by mine."Имя, которым вы окрестили песню, мне не нравится; так что если когда-нибудь захотите услышать ее еще раз, называйте по-моему.
This was said with a significance that gave my heart a >jog.Это было сказано так многозначительно, что у меня екнуло сердце.
"Why that, Miss Grant?" I asked.-- Почему же, мисс Грант? -- спросил я.
"Why," says she, "if ever you should come to get hanged, I will set your last dying speech and confession to that tune and sing it."-- Да потому, -- ответила мисс Грант, -- что, если вас все-таки повесят, я положу ваши последние слова и вашу исповедь на этот мотив и буду петь.
This put it beyond a doubt that she was partly informed of my story and peril.Сомнений не было -- ей что-то известно и о моей жизни и о моей беде.
How, or just how much, it was more difficult to guess.Что именно она узнала и каким образом -догадаться было труднее.
It was plain she knew there was something of danger in the name of Alan, and thus warned me to leave it out of reference; and plain she knew that I stood under some criminal suspicion.