Катриона (Стивенсон) - страница 97

-- Да ни за что, Пэлфур! -- воскликнул он. -- Если подумать, так они меня сильно обидели, заставив фехтовать все равно, что со старой бабкой или малым ребенком!
And I will tell the Master so, and fecht him, by Cot, himself!"Так я ему и скажу и, ей-богу, вызову его сражаться со мной!
"And if you knew the nature of Mr. Simon's quarrel with me," said I, "you would be yet the more affronted to be mingled up with such affairs."-- А если бы вы знали, почему мистер Саймон зол на меня, -- сказал я, -- вы оскорбились бы еще больше за то, что вас впутывают в такие дела.
He swore he could well believe it; that all the Lovats were made of the same meal and the devil was the miller that ground that; then suddenly shaking me by the hand, he vowed I was a pretty enough fellow after all, that it was a thousand pities I had been neglected, and that if he could find the time, he would give an eye himself to have me educated.Он поклялся, что охотно верит этому, что все Ловэты сделаны из одного теста, которое месил сам дьявол; потом вдруг крепко пожал мне руку и заявил, что я в общем-то славный малый и какая жалость, что никто как следует не занялся моим воспитанием; если у него найдется время, то он непременно последит за ним сам.
"You can do me a better service than even what you propose," said I; and when he had asked its nature-" Come with me to the house of one of my enemies, and testify how I have carried myself this day," I told him.-- Вы могли бы оказать мне куда более важную услугу, -- сказал я; и когда он спросил, какую же именно, я ответил: -- Пойдите вместе со мной к одному из моих врагов и подтвердите, как я себя вел сегодня.
"That will be the true service.Это будет истинная услуга.
For though he has sent me a gallant adversary for the first, the thought in Mr. Simon's mind is merely murder. There will be a second and then a third; and by what you have seen of my cleverness with the cold steel, you can judge for yourself what is like to be the upshot."Хотя мистер Саймон на первый раз послал мне благородного противника, но ведь он замыслил убийство, -- значит, пошлет и второго, и третьего, а вы уже видели, как я владею холодным оружием, и можете судить, чем, по всей вероятности, это кончится.
"And I would not like it myself, if I was no more of a man than what you wass!" he cried. "But I will do you right, Palfour.-- Будь я таким фехтовальщиком, как вы, я тоже этому не обрадовался бы! -- воскликнул он. -- Но я расскажу о вас все по справедливости!
Lead on!"Идем!
If I had walked slowly on the way into that accursed park my heels were light enough on the way out. They kept time to a very good old air, that is as ancient as the Bible, and the words of it are: "_Surely the bitterness of death is passed_."