Ребекка (Дю Морье) - страница 144

- Я только хотела узнать, не нужна ли я вам и довольны ли вы сегодняшним меню.
'Oh,' I said. 'Oh, I'm sure I do; that is, I'm sure I approve of the menus. Just order what you like, Mrs Danvers, you needn't bother to ask me.'- О, - сказала я, - конечно, да, то есть я, конечно, буду им довольна, заказывайте все, что считаете нужным, миссис Дэнверс, не берите на себя труд спрашивать меня.
'It would be better, I think, if you read the list,' continued the voice; 'you will find the menu of the day on the blotter, beside you.'- Я думаю, будет лучше, если вы посмотрите список блюд, - продолжала она, - вы найдете его на бюваре перед вами.
I searched feverishly about me on the desk, and found at last a sheet of paper I had not noticed before.Я принялась лихорадочно шарить на столе и наконец нашла листок бумаги, который не заметила раньше.
I glanced hurriedly through it: curried prawns, roast veal, asparagus, cold chocolate mousse - was this lunch or dinner?Я поспешно поглядела его: креветки под кэрри, жареная телятина, спаржа, шоколадный мусс... что это - ленч или обед?
I could not see; lunch, I suppose.Ленч, наверно.
'Yes, Mrs Danvers,' I said, 'very suitable, very nice indeed.'- Да, миссис Дэнверс, - сказала я, - вполне подходит, все прекрасно.
'If you wish anything changed please say so,' she answered, 'and I will give orders at once.- Если вы хотите что-нибудь заменить, пожалуйста, скажите об этом, - ответила она, - и я сразу же распоряжусь.
You will notice I have left a blank space beside the sauce, for you to mark your preference. I was not sure what sauce you are used to having served with the roast veal.Вы заметили - рядом с соусом я оставила пустое место. Я не знаю, под каким соусом вы привыкли есть жареную телятину.
Mrs de Winter was most particular about her sauces, and I always had to refer to her.'Миссис де Уинтер придавала большое значение соусам, и я не решала самовольно этот вопрос.
'Oh,' I said. 'Oh, well... let me see, Mrs Danvers, I hardly know; I think we had better have what you usually have, whatever you think Mrs de Winter would have ordered.'- О, - сказала я, - о, ну... право, я не знаю, миссис Дэнверс, я думаю, лучше заказать такой соус, как и всегда, такой, какой заказывала миссис де Уинтер.
' You have no preference, Madam?'- Вам все равно, мадам?
'No,' I said. 'No, really, Mrs Danvers.'- Да, абсолютно, миссис Дэнверс.
'I rather think Mrs de Winter would have ordered a wine sauce, Madam.'- Я думаю, миссис де Уинтер скорее всего заказала бы винный соус.