Ребекка (Дю Морье) - страница 160

'It's only just on one now,' said Mr Crawley, 'according to the clock on the mantelpiece.'- Еще нет часа, - сказал мистер Кроли, - если верить часам на камине.
"That clock was always fast,' said Beatrice.- Эти часы всегда спешили, - сказала Беатрис.
'It's kept perfect time now for months,' said Maxim.- Уже много месяцев они идут точно, - сказал Максим.
At that moment the door opened and Frith announced that luncheon was served.В этот момент дверь отворилась и Фрис объявил, что ленч подан.
'I say, I must have a wash,' said Giles, looking at his hands.- Мне надо вымыть руки, - сказал Джайлс.
We all got up and wandered through the drawing-room to the hall in great relief, Beatrice and I a little ahead of the men, she taking my arm.Все поднялись и с облегчением направились через гостиную в холл. Мы с Беатрис немного опередили мужчин. Она взяла меня под руку.
'Dear old Frith,' she said, 'he always looks exactly the same, and makes me feel like a girl again.- Г олубчик Фрис, - сказала она. - Он совершенно не меняется; глядя на него, я снова чувствую себя девочкой.
You know, don't mind me saying so, but you are even younger than I expected.Знаете, не обижайтесь на мои слова, но вы выглядите еще моложе, чем я думала.
Maxim told me your age, but you're an absolute child.Максим сказал мне, сколько вам лет, но вы же совершенное дитя.
Tell me, are you very much in love with him?'Скажите, вы очень в него влюблены?
I was not prepared for this question, and she must have seen the surprise in my face, for she laughed lightly, and squeezed my arm.Я была не готова к такому вопросу, и, увидев удивление у меня на лице, она рассмеялась и сжала мне локоть.
' Don't answer,' she said. 'I can see what you feel.- Не отвечайте, я вижу, что вы чувствуете.
I'm an interfering bore, aren't I?Сую нос в чужие дела, да?
You mustn't mind me.Не обращайте на меня внимания.
I'm devoted to Maxim, you know, though we always bicker like cat and dog when we meet.Я очень привязана к Максиму, хотя мы всегда цапаемся.
I congratulate you again on his looks.Я снова поздравляю вас с тем, как он прекрасно выглядит.
We were all very worried about him this time last year, but of course you know the whole story.'Мы все были очень обеспокоены за него год назад, но вы, конечно, знаете всю эту историю.
We had come to the dining-room by now, and she said no more, for the servants were there and the others had joined us, but as I sat down, and unfolded my napkin, I wondered what Beatrice would say did she realise that I knew nothing of that preceding year, no details of the tragedy that had happened down there, in the bay, that Maxim kept these things to himself, that I questioned him never.