Может быть, заложить их за уши? |
I did so obediently, and waited for her approval. | Я послушно сделала это и ждала ее одобрения. |
She looked at me critically, her head on one side. | Беатрис критически смотрела на меня, склонив голову набок. |
'No,' she said. | - Нет, - сказала она. |
'No, I think that's worse. | - Нет, я думаю, так еще хуже. |
It's too severe, and doesn't suit you. | У вас делается слишком суровый вид, это вам не идет. |
No, all you need is a wave, just to pinch it up. | Нет, вам нужна завивка, чтобы немного их поднять. |
I never have cared for that Joan of Arc business or whatever they call it. | Мне никогда не нравился этот стиль а-ля Жанна д'Арк или как там еще это называется. |
What does Maxim say? | А что говорит Максим? |
Does he think it suits you?' | К лицу вам эта прическа, по его мнению, или нет? |
' I don't know,' I said, 'he's never mentioned it.' | - Не знаю, он ничего об этом не говорил. |
'Oh well,' she said, 'perhaps he likes it. | - Ну что ж, - сказала Беатрис, - возможно, ему нравится. |
Don't go by me. | Вы меня не слушайте. |
Tell me, did you get any clothes in London or Paris?' | Скажите, вы купили какие-нибудь вещи в Лондоне или Париже? |
'No,' I said, 'we had no time. | - Нет, нам было некогда. |
Maxim was anxious to get home. | Максиму не терпелось попасть домой. |
And I can always send for catalogues.' | И ведь я всегда могу выписать каталог и заказать платье по почте. |
'I can tell by the way you dress that you don't care a hoot what you wear,' she said. | - Глядя на вас, сразу видно, вам безразлично, что носить, - сказала Беатрис. |
I glanced at my flannel skirt apologetically. | Я виновато взглянула на свою юбку из легкой шерсти. |
' I do,' I said. | - Нет, не безразлично, - сказала я. |
' I'm very fond of nice things. | - Я люблю красивые вещи. |
I've never had much money to spend on clothes up to now.' | Но до сих пор я не могла тратить много денег на одежду. |
'I wonder Maxim did not stay a week or so in London and get you something decent to wear,' she said. | - Странно, что Максим не задержался на недельку в Лондоне, чтобы купить вам какие-нибудь приличные вещи, - сказала она. |
' I must say, I think it's rather selfish of him. | - По правде говоря, это эгоизм с его стороны. |
So unlike him too. | И так не похоже на него. |