Ребекка (Дю Морье) - страница 43

Зайдите как-нибудь ко мне без мадам, я подберу что-нибудь подходящее и не возьму с вас ни су".
Somehow, I don't know why, I had been aware of that sick, unhealthy feeling I had experienced as a child when turning the pages of a forbidden book.Не знаю почему, но меня при этом охватило то же тошнотворное гнетущее чувство, какое я испытала в детстве, переворачивая страницы книги, которую мне было не велено трогать.
The vision of the consumptive son faded, and in its stead arose the picture of myself had I been different, pocketing that greasy note with an understanding smile, and perhaps slipping round to Blaize's shop on this my free afternoon and coming away with a frock I had not paid for.Образ чахоточного сына портнихи потускнел, и вместо него я увидела, как я, будь я другая, с понимающей улыбкой прячу в карман грязную бумажку, и, возможно, сегодня, в свои свободные часы, направляюсь украдкой в магазин Блэз, чтобы выйти оттуда с платьем, за которое я ничего не заплатила.
I expected him to laugh, it was a stupid story, I don't know why I told him, but he looked at me thoughtfully as he stirred his coffee.Я ждала, что он рассмеется, это была глупая история, сама не знаю, зачем я ее рассказала, но он задумчиво смотрел на меня, помешивая кофе.
'I think you've made a big mistake,' he said, after a moment.- Мне кажется, вы совершили большую ошибку, -сказал он наконец.
'In refusing that hundred francs?' I asked, revolted.- Не взяв сто франков? - возмущенно воскликнула я.
'No - good heavens, what do you take me for?- Нет... Господи, за кого вы меня принимаете?
I think you've made a mistake in coming here, in joining forces with Mrs Van Hopper.Мне кажется, что вы совершили ошибку, приехав сюда, встав под знамена миссис Ван-Хоппер.
You are not made for that sort of job.Вы не годитесь для такой работы.
You're too young, for one thing, and too soft.Прежде всего, вы слишком молоды, слишком мягки.
Blaize and her commission, that's nothing.Блэз и ее комиссионные - это чепуха.
The first of many similar incidents from other Blaizes.Первый из многих подобных случаев с другими, подобными ей.
You will either have to give in, and become a sort of Blaize yourself, or stay as you are and be broken.Вам придется или уступить, стать похожей на Блэз, или остаться самой собой, и тогда вас сломают.
Who suggested you took on this thing in the first place?'Кто вам посоветовал этим заняться?
It seemed natural for him to question me, nor did I mind.Казалось вполне естественным, что он спрашивает меня, а я отвечаю.