Белый отряд (Дойль) - страница 107

Это были хорошенькие голубоглазые белокурые ребята, стройные, крепкие, покрытые здоровым загаром, что говорило о жизни в лесу.
"Here are young chips from an old bow stave!" cried the soldier in great delight.- Перед вами два молодых ученика какого-нибудь старого лучника! - радостно воскликнул Эйлвард.
"This is the proper way to raise children.- Вот правильный способ воспитывать детей.
By my hilt! I could not have trained them better had I the ordering of it myself,"Клянусь эфесом, я сам не смог бы их учить лучше, если бы этим занялся!
"What is it then?" asked Hordle John.- А что тут происходит? - спросил Хордл Джон.
"They stand very stiff, and I trust that they have not been struck so."- Они словно окаменели, но, я полагаю, едва ли они чем-то уж настолько поражены.
"Nay, they are training their left arms, that they may have a steady grasp of the bow.- Да нет, они просто упражняют левую руку, чтобы научиться крепко держать лук.
So my own father trained me. and six days a week I held out his walking-staff till my arm was heavy as lead.Так и меня заставлял упражняться мой отец. Шесть дней в неделю я держал в вытянутой руке его палку, и рука словно наливалась свинцом.
Hola, mes enfants! how long will you hold out?"Hola, дети мои! А вы сколько можете выдержать?
"Until the sun is over the great lime-tree, good master," the elder answered.- Пока солнце не будет вон над той липой, добрый господин, - ответил старший мальчик.
What would ye be, then?- А кем же вы будете?
Woodmen?Лесорубами?
Verderers?"Лесничими?
Nay, soldiers," they cried both together.- Солдатами! - крикнули они в один голос.
"By the beard of my father! but ye are whelps of the true breed.- Клянусь бородой моего отца, вы щенята чистых кровей!
Why so keen, then, to be soldiers?"Отчего же вы так горячо желаете быть солдатами?
"That we may fight the Scots," they answered.- Чтобы сражаться со скоттами, - пояснили они.
"Daddy will send us to fight the Scots."- Папа пошлет нас бить скоттов.
"And why the Scots, my pretty lads?- А почему именно скоттов, милые мальчуганы?
We have seen French and Spanish galleys no further away than Southampton, but I doubt that it will be some time before the Scots find their way to these parts."Мы видели французские и испанские галеры не дальше, чем в Саутгемптоне, но чтобы скотты так уж скоро появились в этих местах, я сомневаюсь.
"Our business is with the Scots," quoth the elder; "for it was the Scots who cut off daddy's string fingers and his thumbs."- У нас счеты со скоттами, - сказал старший. -Это скотты отрезали папе по три пальца на каждой руке.