Белый отряд (Дойль) - страница 80

- Hola. А вон и малютка выглядывает из-за двери.
A toi, aussi, ma petite!A toi aussi, ma petite!
Mon Dieu! but the lass has a good color!"Mon Dieu** у девчонки хороший цвет лица.* Твое здоровье, милочка
(франц.). ** И твое тоже, девочка! Боже мой (франц.).
"There is one thing, fair sir," said the Cambridge student in his piping voice, "which I would fain that you would make more clear. As I understand it, there was peace made at the town of Bretigny some six years back between our most gracious monarch and the King of the French.- Тут есть одно непонятное обстоятельство, уважаемый сэр, - начал своим пискливым голосом студент из Кембриджа, - и очень хотелось бы, чтобы вы его разъяснили: насколько мне известно, лет шесть тому назад в городе Бретиньи был заключен мир между нашим милостивым монархом и французским королем.
This being so, it seems most passing strange that you should talk so loudly of war and of companies when there is no quarrel between the French and us."Ввиду этого кажется особенно странным, когда вы рассказываете во всеуслышание о войне и войсках, раз между нами и французами никакой ссоры нет.
"Meaning that I lie," said the archer, laying down his knife.- Значит, я лгу? - отозвался лучник и положил свой нож.
"May heaven forfend!" cried the student hastily.Боже упаси! - поспешно воскликнул студент.
"Magna est veritas sed rara, which means in the Latin tongue that archers are all honorable men.- Magna est veritas sed rara*. Это означает на латинском языке, что все лучники препочтенные люди.
I come to you seeking knowledge, for it is my trade to learn."Я обратился к вам в поисках познаний, ибо мое ремесло - учение. * Правда великая вещь, но редкостная (лат.).
"I fear that you are yet a 'prentice to that trade," quoth the soldier; "for there is no child over the water but could answer what you ask.- Боюсь, что в этом ремесле ты еще ученик, -заявил воин, - ибо за морем любое дитя ответит тебе на твой вопрос.
Know then that though there may be peace between our own provinces and the French, yet within the marches of France there is always war, for the country is much divided against itself, and is furthermore harried by bands of flayers, skinners, Brabacons, tardvenus, and the rest of them.Узнай же, что хотя между нашими землями и Францией, может быть, и существует мир, но внутри самой Франции идет постоянная война, ведь в стране междоусобицы, и ее терзают банды живодеров, обманщиков, брабантцев и всяких иных авантюристов.
When every man's grip is on his neighbor's throat, and every five-sous-piece of a baron is marching with tuck of drum to fight whom he will, it would be a strange thing if five hundred brave English boys could not pick up a living.