"No, I did not. | - О нет. |
The Baron was the aggressor by raising his stick at me." | Напротив, барон на меня палку поднял. |
Upon that the Grandmother turned sharply to the General. "What? You permitted yourself to treat your tutor thus, you nincompoop, and to dismiss him from his post? | - И ты, слюняй, позволил так обращаться с своим учителем, - обратилась она вдруг к генералу, - да еще его с места прогнал! |
You are a blockhead-an utter blockhead! I can see that clearly." | Колпаки вы, - все колпаки, как я вижу. |
"Do not alarm yourself, my dear mother," the General replied with a lofty air-an air in which there was also a tinge of familiarity. "I am quite capable of managing my own affairs. | - Не беспокойтесь, тетушка, - отвечал генерал с некоторым высокомерно-фамильярным оттенком, - я сам умею вести мои дела. |
Moreover, Alexis Ivanovitch has not given you a true account of the matter." | К тому же Алексей Иванович не совсем вам верно передал. |
"What did you do next?" The old lady inquired of me. | - А ты так и снес? - обратилась она ко мне. |
"I wanted to challenge the Baron to a duel," I replied as modestly as possible; "but the General protested against my doing so." | - Я хотел было на дуэль вызвать барона, - отвечал я как можно скромнее и спокойнее, - да генерал воспротивился. |
"And WHY did you so protest?" she inquired of the General. Then she turned to the landlord, and questioned him as to whether HE would not have fought a duel, if challenged. "For," she added, "I can see no difference between you and the Baron; nor can I bear that German visage of yours." Upon this the landlord bowed and departed, though he could not have understood the Grandmother's compliment. | - Это зачем ты воспротивился? - опять обратилась бабушка к генералу. (А ты, батюшка, ступай, придешь, когда позовут, - обратилась она тоже и к обер-кельнеру,- нечего разиня-то рот стоять. Терпеть не могу эту харю нюрнбергскую!) - Тот откланялся и вышел, конечно, не поняв комплимента бабушки. |
"Pardon me, Madame," the General continued with a sneer, "but are duels really feasible?" | - Помилуйте, тетушка, разве дуэли возможны? -отвечал с усмешкой генерал. |
"Why not? | - А почему невозможны? |
All men are crowing cocks, and that is why they quarrel. YOU, though, I perceive, are a blockhead-a man who does not even know how to carry his breeding. |