Игрок (Достоевский) - страница 108

Вероятно, им было несколько щекотливо, даже стыдно сопровождать бабушку прямо в воксал, где она, разумеется, могла наделать каких-нибудь эксцентричностей, но уже публично; между тем все они сами вызвались сопровождать ее.
"Why should I rest?" she retorted.- А чего мне отдыхать?
"I am not tired, for I have been sitting still these past five days.Не устала; и без того пять дней сидела.
Let us see what your medicinal springs and waters are like, and where they are situated.А потом осмотрим, какие тут ключи и воды целебные и где они.
What, too, about that, that-what did you call it, Prascovia?-oh, about that mountain top?"А потом... как этот, - ты сказала, Прасковья, -пуант, что ли?
"Yes, we are going to see it, Grandmamma."- Пуант, бабушка.
"Very well.- Ну пуант, так пуант.
Is there anything else for me to see here?"А еще что здесь есть?
"Yes! Quite a number of things," Polina forced herself to say.- Тут много предметов, бабушка, - затруднилась было Полина.
"Martha, YOU must come with me as well," went on the old lady to her maid.- Ну, сама не знаешь! Марфа, ты тоже со мной пойдешь, - сказала она своей камеристке.
"No, no, mother!" ejaculated the General. "Really she cannot come. They would not admit even Potapitch to the Casino."- Но зачем же ей-то, тетушка? - захлопотал вдруг генерал, - и, наконец, это нельзя; и Потапыча вряд ли в самый воксал пустят.
"Rubbish!- Ну, вздор!
Because she is my servant, is that a reason for turning her out?Что она слуга, так и бросить ее!
Why, she is only a human being like the rest of us; and as she has been travelling for a week she might like to look about her.Тоже ведь живой человек; вот уж неделю по дорогам рыщем, тоже и ей посмотреть хочется.
With whom else could she go out but myself?С кем же ей, кроме меня?
She would never dare to show her nose in the street alone."Одна-то и нос на улицу показать не посмеет.
"But, mother-"- Но, бабушка...
"Are you ashamed to be seen with me?- Да тебе стыдно, что ли, со мной?
Stop at home, then, and you will be asked no questions.Так оставайся дома, не спрашивают.
A pretty General YOU are, to be sure! I am a general's widow myself.Ишь, какой генерал; я и сама генеральша.
But, after all, why should I drag the whole party with me?Да и чего вас такой хвост за мной, в самом деле, потащится?
I will go and see the sights with only Alexis Ivanovitch as my escort."Я и с Алексеем Ивановичем все осмотрю...
De Griers strongly insisted that EVERY ONE ought to accompany her. Indeed, he launched out into a perfect shower of charming phrases concerning the pleasure of acting as her cicerone, and so forth.