Игрок (Достоевский) - страница 118

Что? проиграл?
Then stake again."Ставь еще!
A second ten-gulden piece did we lose, and then I put down a third.Проиграли и второй фридрихсдор; поставили третий.
The Grandmother could scarcely remain seated in her chair, so intent was she upon the little ball as it leapt through the notches of the ever-revolving wheel.Бабушка едва сидела на месте, она так и впилась горящими глазами в прыгающий по зазубринам вертящегося колеса шарик.
However, the third ten-gulden piece followed the first two.Проиграли и третий.
Upon this the Grandmother went perfectly crazy. She could no longer sit still, and actually struck the table with her fist when the croupier cried out, "Trente-six," instead of the desiderated zero.Бабушка из себя выходила, на месте ей не сиделось, даже кулаком стукнула по столу, когда крупер провозгласил "trente six" вместо ожидаемого zero.
"To listen to him!" fumed the old lady. "When will that accursed zero ever turn up?- Эк ведь его! - сердилась бабушка, - да скоро ли этот зеришка проклятый выйдет?
I cannot breathe until I see it.Жива не хочу быть, а уж досижу до него!
I believe that that infernal croupier is PURPOSELY keeping it from turning up.Это этот проклятый курчавый круперишка делает, у него никогда не выходит!
Alexis Ivanovitch, stake TWO golden pieces this time.Алексей Иванович, ставь два золотых за раз!
The moment we cease to stake, that cursed zero will come turning up, and we shall get nothing."Это столько проставишь, что и выйдет zero, так ничего не возьмешь.
"My good Madame-"- Бабушка!
"Stake, stake!- Ставь, ставь!
It is not YOUR money."Не твои.
Accordingly I staked two ten-gulden pieces.Я поставил два фридрихсдора.
The ball went hopping round the wheel until it began to settle through the notches.Шарик долго летал по колесу, наконец стал прыгать по зазубринам.
Meanwhile the Grandmother sat as though petrified, with my hand convulsively clutched in hers.Бабушка замерла и стиснула мою руку, и вдруг -хлоп!
"Zero!" called the croupier.- Zего, - провозгласил крупер.
"There! You see, you see!" cried the old lady, as she turned and faced me, wreathed in smiles.- Видишь, видишь! - быстро обернулась ко мне бабушка, вся сияющая и довольная.
"I told you so!- Я ведь сказала, сказала тебе!
It was the Lord God himself who suggested to me to stake those two coins.И надоумил меня сам господь поставить два золотых.
Now, how much ought I to receive?Ну, сколько же я теперь получу?
Why do they not pay it out to me?Что ж не выдают?
Potapitch! Martha! Where are they?Потапыч, Марфа, где же они?