Яма (Куприн) - страница 106

To-day I have spoken enough for ten years ... And all of it to no purpose."Я сегодня наговорился лет на десять... И все это ни к чему.
"But really, Sergei Ivanich, why shouldn't you try to describe all this yourself?" asked Yarchenko. "Your attention is so vitally concentrated on this question."- Но, в самом деле, Сергей Иванович, отчего бы вам не попробовать все это описать самому? -спросил Ярченко. - У вас так живо сосредоточено внимание на этом вопросе.
"I did try!" answered Platonov with a cheerless smile. "But nothing came of it.- Пробовал! - с невеселой усмешкой ответил Платонов. - Но ничего не выходит.
I started writing and at once became entangled in various 'whats,' 'which's,' 'was's.'Начну писать и сейчас же заплутаюсь в разных "что", "который", "был".
The epithets prove flat.Эпитеты выходят пошлыми.
The words grow cold on the page.Слова простывают на бумаге.
It's all a cud of some sort.Какая-то жвачка.
Do you know, Terekhov was here once, while passing through ... You know ... The well-known one ... I came to him and started in telling him lots and lots about the life here, which I do not tell you for fear of boring you.Знаете ли, здесь однажды проездом был Терехов... Тот... известный... Я пришел к нему и стал рассказывать ему многое-многое о здешней жизни, чего я вам не говорю из боязни наскучить.
I begged him to utilize my material.Я просил его воспользоваться моим материалом.
He heard me out with great attention, and this is what he said, literally: 'Don't get offended, Platonov, if I tell you that there's almost not a single person of those I have met during my life, who wouldn't thrust themes for novels and stories upon me, or teach me as to what ought to be written up.Он выслушал меня с большим вниманием, и вот что он сказал буквально: "Не обижайтесь, Платонов, если я вам скажу, что нет почти ни одного человека из встречаемых мною в жизни, который не совал бы мне тем для романов и повестей или не учил бы меня, о чем надо писать.
That material which you have just communicated to me is truly unencompassable in its significance and weightiness.Тот материал, что вы мне сейчас сообщили, прямо необъятен по своему смыслу и весу.
But what shall I do with it?Но что я с ним поделаю?
In order to write a colossal book such as the one you have in mind, the words of others do not suffice- even though they be the most exact- even observations, made with a little note-book and a bit of pencil, do not suffice.Чтобы написать такую колоссальную книгу, о какой вы думаете, мало чужих слов, хотя бы и самых точных, мало даже наблюдений, сделанных с записной книжечкой и карандашиком.