Яма (Куприн) - страница 27

Jennie, who has only picked fastidiously at her cutlet and eaten half her cream roll, speaks to her in a tone of hypocritical solicitude:Женя, которая лишь брезгливо поковыряла котлетку и съела половину трубочки, говорит ей тоном лицемерного участия:
"Really, Pheclusha, you might just as well eat my cutlet, too.-Ты бы, Феклуша, скушала бы и мою котлетку.
Eat, my dear, eat; don't be bashful- you ought to be gaining in health.Кушай, милая, кушай, не стесняйся, тебе надо поправляться.
But do you know what I'll tell you, ladies?" she turns to her mates, "Why, our Pheclusha has a tape-worm, and when a person has a tape-worm, he always eats for two: half for himself, half for the worm."А знаете, барышни, что я вам скажу, - обращается она к подругам, - ведь у нашей Феклуши солитер, а когда у человека солитер, то он всегда ест за двоих: половину за себя, половину за глисту.
Nina sniffs angrily and answers in a bass which comes as a surprise from one of her stature, and through her nose:Нина сердито сопит и отвечает неожиданным для ее роста басом и в нос:
"There are no tape-worms in me.- Никаких у меня нет глистов.
It's you that has the tape-worms, that's why you are so skinny."Это у вас есть глисты, оттого вы такая худая.
And she imperturbably continues to eat, and after dinner feels herself sleepy, like a boa constrictor, eructs loudly, drinks water, hiccups, and, by stealth, if no one sees her, makes the sign of the cross over her mouth, through an old habit.И она невозмутимо продолжает есть и после обеда чувствует себя сонной, как удав, громко рыгает, пьет воду, икает и украдкой, если никто не видит, крестит себе рот по старой привычке.
But already the ringing voice of Zociya can. be heard through the corridors and rooms:Но вот уже в коридорах и комнатах слышится звонкий голос Зоси:
"Get dressed, ladies, get dressed.- Одеваться, барышни, одеваться.
There's no use in sitting around... To work... "Нечего рассиживаться... На работу...
After a few minutes in all the rooms of the establishment there are smells of singed hair, boric-thymol soap, cheap eau-de-cologne.Через несколько минут во всех комнатах заведения пахнет паленым волосом, борно-тимоловым мылом, дешевым одеколоном.
The girls are dressing for the evening.Девицы одеваются к вечеру.
Chapter 4IV
The late twilight came on, and after it the warm, dark night, but for long, until very midnight, did the deep crimson glow of the sky still smoulder.Настали поздние сумерки, а за ними теплая темная ночь, но еще долго, до самой полуночи, тлела густая малиновая заря.