|
'Can you see where they are?' he asked, nonchalantly. A cold fear lurked in the background of his mind. | - А вы их видите? - спросил он небрежно, но втайне похолодел от страха. |
The children scanned the sky. | Дети вглядывались в небо. |
' V'l?,' said Rose, pointing suddenly. | - Via, - вдруг сказала Роза и показала пальцем. |
Trots avions - l?.' | - Trois avions-la. |
Ronnie twisted round in excitement to Howard. | Ронни в волнении обернулся к Хоуарду: |
' They're coming down towards us! | - Они летят прямо к нам! |
Do you think we'll see them close?' | Вы думаете, мы их близко увидим? |
'Where are they?' he enquired. He strained his eyes in the direction from which they had come. | -Где они? - спросил Хоуард. |
' Oh, I see. | - А, вижу. |
They won't come anywhere near here. | Едва ли они пройдут близко. |
Look, they're going down over there.' | Видишь, они летят мимо. |
'Oh..." said Ronnie, disappointed. | - Ну-у, - разочарованно протянул Ронни. |
' I did want to see them close.' | - Я хотел посмотреть их поближе. |
They watched the aircraft losing height towards the road, about two miles away. | Самолеты снижались над дорогой мили за две от них. |
Howard expected to see them land among the fields beside the road, but they did not land. | Хоуард ждал, что они приземлятся где-нибудь в полях у дороги, но они не приземлились. |
They flattened out and flew along just above the tree-tops, one on each side of the road and one behind flying down the middle. | Они выровнялись и полетели над самыми вершинами деревьев, по одному с каждой стороны дороги и один позади, посередине. |
A little crackling rattle sounded from them as they came. | Послышался негромкий частый треск. |
The old man stared, incredulous - it could not be... | Старик смотрел и не верил - не может быть... |
Then, in a quick succession, from the rear machine, five bombs fell on the road. | Потом одна за другой с заднего самолета на дорогу упали пять бомб. |
Howard saw the bombs actually leave the aeroplane, saw five great spurts of flame on the road, saw queer, odd fragments hurled into the air. | Хоуард видел, как от него отделились бомбы, как встали на дороге пять огненных фонтанов, как взлетели в воздух бесформенные странные куски. |
From the bus a woman shrieked: 'Les Allemands!' and pandemonium broke loose. | - Les Allemands! - пронзительно вскрикнула какая-то женщина возле автобуса. И началось безумие. |
The driver of the little Peugeot car fifty yards away saw the gesticulations of the crowd, looked back over his shoulder, and drove straight into the back of a mule cart, smashing one of its wheels and cascading the occupants and load on to the road. |