The children were hot and tired and fretful; a change would obviously be a good thing. | Детям жарко, они устали; передышка явно будет им на пользу. |
He took them one by one behind a little bush in decent manner; a proceeding which did not escape the little crowd of passengers collected by the bus. | Он сводил их, ради приличия по очереди, в ближние кустики; церемония эта не ускользнула от пассажиров, которые теперь окружали автобус. |
They nudged each other. | Они подталкивали друг друга локтями: |
' C'est un anglais...' | - C'est un anglais. |
The driver, helped by a couple of passengers, wrestled to jack up the bus and get the flat wheel off. | Шофер при помощи двоих пассажиров установил под автобусом домкрат и снял колесо, на котором спустила шина. |
Howard watched them working for a little time; then it occurred to him that this was a good opportunity to give the children tea. | Хоуард немного последил за их работой, потом ему пришло в голову, что это удобный случай дать детям поесть. |
He fetched his parcel of food from the rack, and took the children a few yards up the road from the crowd. | Он достал сверток с провизией и отвел детей на несколько шагов от дороги, подальше от толпы. |
He sat them down on the grass verge in the shade of a tree, and gave them sandwiches and milk. | Усадил всех троих на зеленую траву в тени под деревом и дал им хлеб с маслом и молоко. |
The road stretched out towards the west, dead straight. | Дорога тянулась на запад, прямая, без единого изгиба. |
As far as he could see it was thronged with vehicles, all moving the same way. | Насколько хватал глаз, она была забита повозками и машинами, все сдвигались в одну сторону. |
He felt it really was a most extraordinary sight, a thing that he had never seen before, a population in migration. | Хоуард смотрел с изумлением, ничего подобного он не видел за всю свою жизнь, - поистине великое переселение целого народа. |
Presently Rose said she heard an aeroplane. | Вдруг Роза сказала, что она слышит самолет. |
Instinctively, Howard turned his head. | Хоуард машинально обернулся. |
He could hear nothing. | Но ничего не расслышал. |
'I hear it,' Ronnie said. | - Я слышу, - сказал Ронни. |
' Lots of aeroplanes.' | - Летит много самолетов. |
Sheila said: 'I want to hear the aeroplane.' | -И я хочу слушать самолет, - заявила Шейла. |
'Silly,' said Ronnie. | - Глупая, - сказал Ронни. |
' There's lots of them. | - Их много. |
Can't you hear?' | Неужели ты не слышишь? |
The old man strained his ears, but he could hear nothing. | Старик напрягал слух, но тщетно. |