Крысолов (Шют) - страница 99

Они просидели взаперти без малого два часа, из них час в пути.
The children were hot and tired and fretful; a change would obviously be a good thing.Детям жарко, они устали; передышка явно будет им на пользу.
He took them one by one behind a little bush in decent manner; a proceeding which did not escape the little crowd of passengers collected by the bus.Он сводил их, ради приличия по очереди, в ближние кустики; церемония эта не ускользнула от пассажиров, которые теперь окружали автобус.
They nudged each other.Они подталкивали друг друга локтями:
' C'est un anglais...'- C'est un anglais.
The driver, helped by a couple of passengers, wrestled to jack up the bus and get the flat wheel off.Шофер при помощи двоих пассажиров установил под автобусом домкрат и снял колесо, на котором спустила шина.
Howard watched them working for a little time; then it occurred to him that this was a good opportunity to give the children tea.Хоуард немного последил за их работой, потом ему пришло в голову, что это удобный случай дать детям поесть.
He fetched his parcel of food from the rack, and took the children a few yards up the road from the crowd.Он достал сверток с провизией и отвел детей на несколько шагов от дороги, подальше от толпы.
He sat them down on the grass verge in the shade of a tree, and gave them sandwiches and milk.Усадил всех троих на зеленую траву в тени под деревом и дал им хлеб с маслом и молоко.
The road stretched out towards the west, dead straight.Дорога тянулась на запад, прямая, без единого изгиба.
As far as he could see it was thronged with vehicles, all moving the same way.Насколько хватал глаз, она была забита повозками и машинами, все сдвигались в одну сторону.
He felt it really was a most extraordinary sight, a thing that he had never seen before, a population in migration.Хоуард смотрел с изумлением, ничего подобного он не видел за всю свою жизнь, - поистине великое переселение целого народа.
Presently Rose said she heard an aeroplane.Вдруг Роза сказала, что она слышит самолет.
Instinctively, Howard turned his head.Хоуард машинально обернулся.
He could hear nothing.Но ничего не расслышал.
'I hear it,' Ronnie said.- Я слышу, - сказал Ронни.
' Lots of aeroplanes.'- Летит много самолетов.
Sheila said: 'I want to hear the aeroplane.'-И я хочу слушать самолет, - заявила Шейла.
'Silly,' said Ronnie.- Глупая, - сказал Ронни.
' There's lots of them.- Их много.
Can't you hear?'Неужели ты не слышишь?
The old man strained his ears, but he could hear nothing.Старик напрягал слух, но тщетно.