|
It came out a degree above normal; he tried vainly to recall how much he should add on for the arm. | Температура оказалась на градус выше нормальной; Хоуард тщетно пытался вспомнить, сколько надо присчитывать, когда термометр ставят под мышку, а не в рот. |
In any case, it didn't matter much; she'd have to stay in bed. | Впрочем, это не столь важно, все равно девочку надо подержать в постели. |
He got Ronnie up, washed him, and set him to dress himself; then he sponged over his own face and rang the bell for the femme de chambre. | Он поднял Ронни, помог ему умыться и оставил одеваться; умылся и сам и позвонил горничной. |
He was unshaven, but that could wait. | Он был небрит, но это могло подождать. |
She came presently, and exclaimed when she saw the chair and coverlet: | Горничная вошла и вскрикнула, увидев кресло и покрывало. |
'Monsieur has slept so?' she said. | - Мсье так спал? - спросила она. |
'But there was room in bed for all of you!' | - Но ведь на кровати хватило бы места для всех. |
He felt a little foolish. | Старик слегка растерялся. |
' The little one is ill,' he said. | - Девочка больна, - сказал он. |
'When a child is ill, she should have room. | - Когда ребенок болен, ему нужен простор. |
I was quite comfortable.' | Мне было вполне удобно. |
Her eyes softened, and she clucked her tongue again. | Взгляд женщины смягчился, она сочувственно прищелкнула языком. |
'Tonight I will find another mattress,' she said. | - Вечером я вам достану еще матрас, - сказала она. |
'Be assured, monsieur, I will arrange something.' | - Будьте спокойны, мсье, я вас уж как-нибудь устрою. |
He ordered coffee and rolls and jam; she went away and came back presently with a loaded tray. | Он заказал кофе, булочки и джем, горничная вышла и вскоре вернулась с полным подносом. |
As she set it down on the dressing-table, he ventured: | Когда она поставила все это на туалетный столик, Хоуард отважился спросить: |
'I must go out this morning to look for my luggage, and to buy a few things. | - Мне надо пойти с утра поискать мои вещи и кое-что купить. |
I will take the little boy with me; I shall not be very long. | Мальчика я возьму с собой; это не надолго. |
Would you listen for the little girl, in case she cries?' | Вы подойдете к девчурке, если услышите, что она плачет? |
The woman beamed at him. | Горничная широко улыбнулась. |
' Assuredly. | - Ну конечно. |
But it will not be necessary for monsieur to hurry. | Да вы не торопитесь, мсье. |
I will bring la petite Rose, and she can play with the little sick one.' | Я приведу la petite Розу, и она поиграет с вашей девочкой. |
Howard said: 'Rose?' | - Розу? - переспросил Хоуард. |