|
He stood for ten minutes, listening to a torrent of family history. | И потом добрых десять минут стоял и слушал длинную семейную историю. |
Little Rose was ten years old, the daughter of the woman's brother, who was in England. | "Крошке" Розе восемь лет, это племянница горничной, дочь брата, брат живет в Англии. |
No doubt monsieur had met her brother? | Уж наверно, мсье его встречал. |
Tenois was the name, Henri Tenois. | Его зовут Тенуа, Анри. Тенуа. |
He was in London, the wine waiter at the Hotel Dickens, in Russell Square. | Он служит официантом в отеле "Диккенс" в Лондоне, на Рассел-сквер. |
He was a widower, so the femme de chambre made a home for la petite Rose. | Он вдовый, вот она и взяла крошку Розу к себе. |
And so on, minute after minute. | И так далее, минута за минутой. |
Howard had to exercise a good deal of tact to get rid of her before his coffee cooled. | Хоуарду понадобилось немало такта, чтобы прервать этот поток слов прежде, чем кофе окончательно остыл. |
An hour later, spruce and shaved and leading Ronnie by the hand, he went out into the street. | Через час, подтянутый и выбритый, ведя Ронни за руку, он вышел на улицу. |
The little boy, dressed in beret, overcoat, and socks, looked typically French; by contrast Howard in his old tweed suit looked very English. | Мальчик, в берете, курточке и носках, казался истинным французом; напротив, Хоуард в своем поношенном твидовом костюме выглядел как нельзя более по-английски. |
For ten minutes he fulfilled his promise in the market square, letting the child drink in his fill of camions, guns, and tanks. | Десять минут, верный своему обещанию, он задержался на площади и дал мальчику вдоволь наглядеться на грузовики, пушки и танки. |
They stopped by one caterpillar vehicle, smaller than the rest. | Около машины на гусеничном ходу, меньших размеров, чем другие, они остановились. |
'Celui-ci,' said Ronnie clearly, 'c'est un char de combat.' | - Celui-ci, c'est un char de combat, - громко сказал Ронни. |
The driver smiled broadly. | Водитель расплылся в улыбке. |
' That's right,' he said in French. | - Верно, - подтвердил он. |
Howard said in French: 'I should have called it a tank, myself.' | - А я думал, что это танк, - сказал Хоуард тоже по-французски. |
'No, no, no,' the little boy said earnestly. | - Нет-нет-нет, - с жаром запротестовал мальчик. |
' A tank is much bigger, monsieur. | - Танк гораздо больше, мсье. |
Truly.' | Правда, правда. |
The driver laughed. | Водитель засмеялся. |
' I've got one myself just like that, back in Nancy. | - У меня дома, в Нанси, такой же le petit chou. |
He'll be driving one of these before he's much older, le petit chou.' |