|
They played a little more after tea; then he washed the children as the femme de chambre re-made the bed. | После чая еще немножко поиграли; потом Хоуард умыл детей, а горничная привела в порядок постель. |
She helped him to undress them and put them into their new pyjamas; then she held Sheila on her capacious lap while the old man took her temperature carefully under the arm. | Она помогла раздеть Ронни и Шейлу и облачить их в новые пижамы; потом она держала Шейлу на могучих коленях, а старик тщательно измерил девочке температуру, поставив ей градусник под мышку. |
It was still a degree or so above normal, though the child was obviously better; whatever had been wrong with her was passing off. | Температура все еще была примерно на градус выше нормальной, хотя девочке явно стало лучше; какая бы это ни была болезнь, она проходила. |
It would not be right, he decided, to travel on the next day; he had no wish to be held up with another illness in less comfortable surroundings.. | Хоуард решил, что ехать на следующий день еще рано: как бы не пришлось потом снова задержаться из-за болезни в менее удобных условиях. |
But on the day after that, he thought it should be possible to get away. | Но послезавтра уже можно пуститься в путь. |
If they started very early in the morning they would get through to St Malo in the day. | Если выехать пораньше с утра, они за день доберутся до Сен-Мало. |
He would see about the car that night. | Сегодня вечером он наймет автомобиль. |
Presently, both the children were in bed, and kissed good night. | Вскоре дети легли, и он пожелал им спокойной ночи. |
He stood in the passage outside the room with the femme de chambre and her little girl. | Он вышел из комнаты вместе с горничной и ее девочкой. |
'Tonight, monsieur,' she said, 'presently, when they are asleep, I will bring a mattress and make up a bed for monsieur on the floor. | - Вечером, мсье, как только они заснут, я принесу матрас и постелю для мсье на полу, - сказала горничная. |
It will be better than the arm-chair, that.' | - Так вам будет лучше, чем в кресле. |
'You are very kind,' he said. | - Вы очень добры, - сказал он. |
'I don't know why you should be so very, very good to us. | - Право, даже не знаю, почему вы так добры к нам. |
I am most grateful.' | Я очень, очень вам признателен. |
She said: 'But monsieur, it is you who are kind...' | - Нет, мсье, это вы очень добрый, - сказала она. |
He went down to the lobby, wondering a little at the effusive nature of the French. | Старик вышел в вестибюль, слегка удивляясь восторженности французов. |
Again the hotel was full of officers. |