|
Already the hall was thronged with seedy-looking French officials, querulous from their journey and disputing over offices. | Вестибюль уже заполнили французские чиновники, явно измученные и усталые с дороги, они спорили из-за комнат. |
The girl from the desk met Howard as he went upstairs. | На лестнице Хоуарду встретилась девушка-конторщица. |
He could keep his room for one more night, she said; after that he must get out. | Он может остаться у себя в номере еще на одну ночь, сказала она, потом ему придется выехать. |
She would try and arrange for meals to be sent to the room, but he would understand - it would not be as she would wish the service. | Она постарается, чтобы ему приносили поесть, но он, наверно, понимает, все теперь будет не так хорошо, как хотелось бы. |
He thanked her and went up upstairs. | Хоуард поблагодарил и поднялся по лестнице. |
La petite Rose was reading about Babar to Sheila from the picture-book; she was curled up in a heap on the bed and they were looking at the pictures together. | Роза читала Шейле книжку о Бабаре; она забралась с ногами на кровать, и они вместе смотрели картинки. |
Sheila looked up at Howard, bright and vivacious, as he remembered her at Cidoton. | Шейла взглянула на Хоуарда, веселая, оживленная, какой он знал ее в Сидотоне. |
'Regardez,' she said, 'voici Jacko climbing right up the queue de Babar on to his back!' | - Regardez, - сказала она, - voici Jacko карабкается на спину Бабару прямо по хвосту. |
She wriggled in exquisite amusement. | - От восторга она никак не могла улежать спокойно. |
' Isn't he naughty!.' | - Правда, какой озорник? |
He stopped and looked at the picture with them. | Хоуард наклонился и посмотрел на картинку. |
'He is a naughty monkey, isn't he?' he said. | - Да, озорная обезьянка, - сказал он. |
Sheila said: 'Drefully naughty.' | - Ужасно озорная, - сказала Шейла. |
Rose said very softly: 'Qu'est-ce que monsieur adit?' | - Qu'est-ce que monsieur a dit? - тихонько спросила Роза. |
Ronnie explained to her in French, and the bilingual children went on in the language of the country. | Ронни объяснил ей по-французски, и дети снова перешли на этот язык. |
To Howard they always spoke in English, but French came naturally to them when playing with other children. | С Хоуардом они всегда разговаривали по-английски, но естественно переходили на французский, играя с другими детьми. |
It was not easy for the old man to determine in which language they were most at home. | Старику нелегко было определить, какой язык им ближе. |
On the whole, Ronnie seemed to prefer to speak in English. | В целом Ронни как будто предпочитал английский. |