Крысолов (Шют) - страница 80

Already the hall was thronged with seedy-looking French officials, querulous from their journey and disputing over offices.Вестибюль уже заполнили французские чиновники, явно измученные и усталые с дороги, они спорили из-за комнат.
The girl from the desk met Howard as he went upstairs.На лестнице Хоуарду встретилась девушка-конторщица.
He could keep his room for one more night, she said; after that he must get out.Он может остаться у себя в номере еще на одну ночь, сказала она, потом ему придется выехать.
She would try and arrange for meals to be sent to the room, but he would understand - it would not be as she would wish the service.Она постарается, чтобы ему приносили поесть, но он, наверно, понимает, все теперь будет не так хорошо, как хотелось бы.
He thanked her and went up upstairs.Хоуард поблагодарил и поднялся по лестнице.
La petite Rose was reading about Babar to Sheila from the picture-book; she was curled up in a heap on the bed and they were looking at the pictures together.Роза читала Шейле книжку о Бабаре; она забралась с ногами на кровать, и они вместе смотрели картинки.
Sheila looked up at Howard, bright and vivacious, as he remembered her at Cidoton.Шейла взглянула на Хоуарда, веселая, оживленная, какой он знал ее в Сидотоне.
'Regardez,' she said, 'voici Jacko climbing right up the queue de Babar on to his back!'- Regardez, - сказала она, - voici Jacko карабкается на спину Бабару прямо по хвосту.
She wriggled in exquisite amusement.- От восторга она никак не могла улежать спокойно.
' Isn't he naughty!.'- Правда, какой озорник?
He stopped and looked at the picture with them.Хоуард наклонился и посмотрел на картинку.
'He is a naughty monkey, isn't he?' he said.- Да, озорная обезьянка, - сказал он.
Sheila said: 'Drefully naughty.'- Ужасно озорная, - сказала Шейла.
Rose said very softly: 'Qu'est-ce que monsieur adit?'- Qu'est-ce que monsieur a dit? - тихонько спросила Роза.
Ronnie explained to her in French, and the bilingual children went on in the language of the country.Ронни объяснил ей по-французски, и дети снова перешли на этот язык.
To Howard they always spoke in English, but French came naturally to them when playing with other children.С Хоуардом они всегда разговаривали по-английски, но естественно переходили на французский, играя с другими детьми.
It was not easy for the old man to determine in which language they were most at home.Старику нелегко было определить, какой язык им ближе.
On the whole, Ronnie seemed to prefer to speak in English.В целом Ронни как будто предпочитал английский.