Крысолов (Шют) - страница 96

- Правительство оставило Париж, - сказал кто-то.
It is now at Tours.'- Оно теперь в Туре.
Somebody else said that that rumour was not true, and a desultory argument began.Еще кто-то возразил, что это только слух, и начался бессвязный спор.
Nobody seemed to take much interest in the Chamber; Paris and the life of cities meant very little to these peasants and near-peasants.Правительство, как видно, никого всерьез не интересовало, судьба Парижа и других городов мало трогала этих крестьян и полукрестьян.
It was suffocatingly hot in the bus.В автобусе нечем стало дышать.
The two English children stood it better than Howard could have expected; la petite Rose seemed to be more affected than they were.Двое маленьких англичан еще не так плохо переносили жару и духоту, но Роза явно мучилась.
Howard, looking down, saw that she had gone very white. He bent towards her.Старик увидел, что она побледнела как полотно, и наклонился к ней.
'Are you tired?' he said kindly.-Ты устала? - мягко спросил он.
She shook her head mutely.Девочка молча покачала головой.
He turned and struggled with the window at his side; presently he succeeded in opening it a little and letting in a current of warm, fresh air.Он повернулся и попробовал открыть окно; не вдруг ему удалось сдвинуть раму и впустить струю теплого, но все-таки свежего воздуха.
Presently the driver climbed into his seat, and the grossly overloaded vehicle lumbered from the square.Наконец шофер взобрался на свое сиденье, и перегруженная машина тяжело выехала с площади.
The movement brought a little more air into thebus.На ходу в автобусе стало не так душно.
They left the town after a couple of stops, carrying an additional load of people on the roof.Раза два он останавливался, и на крышу забирались новые пассажиры, но вот наконец город остался позади.
They started out along the long straight roads of France, dusty and in poor repair.Поехали по длинным, прямым французским дорогам, пыльным и разбитым.
The dust swirled round the heavy vehicle; it drove in at the open window, powdering them all.Пыль тучей окружала тяжелую машину, врывалась в открытое окно, садилась на лица и одежду.
Ronnie, standing between the old man's legs, clung to the window, avid for all that he could see; Howard turned Sheila on his lap with difficulty, so that she could see out too.Ронни стоял у колен старика и жадно, не отрываясь глядел в окно; Хоуард с трудом повернул Шейлу у себя на коленях так, чтобы и она тоже могла смотреть в окно.
Beside him, presently, Rose made a little wailingcry.