— Что за задолженность?
— Она не оплатила взнос в поселковый банк взаимопомощи, не выплачен пай на строительство детского сада, нет оплаты содержания поселковой дружины. Кроме того, подходит срок выплат по кредиту.
— И за этим вы и пришли?
— Нет, что вы! — начал оправдываться Альфред, но потом твёрдо глянул мне в глаза, и кивнул. — Да, сэр. Как глава поселения, я не могу оставить финансовые вопросы без внимания. Меня именно для этого и назначили на мою должность.
— А скажите, мистер Рикс, все эти выплаты обязательны?
— А как же! Детский сад нужен в первую очередь самой Сэнди.
— Зачем?
— Так Трэси же растёт.
— Трэси пропала, — напомнил я. — И если поселковая власть не найдёт украденных детей, то зачем в Суэрте вообще нужен будет детский сад? Чтобы в следующий раз, невзирая на дружину, на содержание которой вы, между прочим, требуете денег, всех ребят увели уже централизованно? Вы этого хотите!?
— Что вы такое говорите? — Альфред не на шутку перепугался.
— А что я могу подумать, мистер Рикс? Приходит глава посёлка, и вместо отчётов о поисках пропавших детей, требует денег. Поневоле задумаешься, а не замешан ли и он сам в этом преступлении?
— Как вы могли такое предположить? Я… я руковожу посёлком уже четыре года! Почти со дня его основания!
— У вас тоже пропали дети?
— Нет, ко мне…
— Вот видите. Почему нападающие вынесли каждого ребёнка кроме ваших?
Альфред покраснел как варёная свёкла. Он смотрел на меня исподлобья ненавидящим взглядом, минуту помолчал, а затем еле слышно пробормотал:
— Я не знаю, почему захватчики не ворвались ко мне в дом. У меня тоже нет замка на двери. Я не знаю, — он тяжело задышал, и почти крикнул мне прямо в лицо: — Я здесь ни причём!
— Тогда я вообще не понимаю ваших действий, мистер Рикс, — спокойно заметил я. — В подобной ситуации я бы наизнанку вывернулся, но возвратил людям сыновей и дочерей. Или хотя бы доказал, что вы не имеете к этому отношения. Ведь два и два люди сложат быстро. А в итоге вы можете не только расстаться с постом главы, но и с жизнью.
Собеседник мелко кивал, не поднимая головы. Я продолжил:
— А вы вместо этого ходите, и вымогаете деньги у совершенно непричастных к делу людей.
Он поднял красное лицо и вздохнул.
— Я…
— Не надо, мистер Рикс. Мы пока не будем делать никаких выводов. А вот вы обязательно сделайте.
Альфред поднял на меня внезапно посветлевшие глаза, и воскликнул:
— Так это вас прислали из Форт-Джексона? А где ваша оперативная группа?
— Давайте пока не будем ничего обсуждать, мистер Рикс, — прервал я его. — Идите, и постарайтесь восстановить события того злосчастного утра.