Сосуды истины (Эльберт) - страница 7


Я подданным верил, считал, что должны же они понимать:


Не может преступный правитель законы гуманные издавать!


Одно абсолютно не совместимо с другим – это же ясно!


Я верил, что после реформ жизнь в Англии станет прекрасной!


Я буду править счастливой страною, народ меня будет любить.


Ни чем иным, как любовью народной, я так не умел дорожить.


Я всем – и короной, и жизнью жены, – да простит меня Боже! –


Тогда рисковал и был терпеливым со всеми, а надо бы строже,


Но я не хотел поддаваться обидам и гнев на народе срывать,


Враги же пытались заставить меня ответный террор развязать.


Тем временем срок подошёл уже принцев в имение перевезти.



ЛЮДА.


И как же вы сделали это, сумев конспирацию соблюсти?



КОРОЛЬ.


Средь бела дня вывезли их, одетыми в форму пажей,


У всех на виду они были неотличимы от свиты своей.


Устроив в имении принцев, я снова вернулся к делам:


Наметил визит в Миддлхэм, чтобы с сыном увидеться там.


Согласно традициям, что всё ещё не были мною отменены,


Вдали от родителей должен наследный принц их стороны


Жить и воспитываться – так было принято в Англии до этих пор.


И мы с моей Анной, истосковавшись по сыну, вели разговор


О том, как традицию эту жестокую нам поскорей изменить.


Тогда же мы к сыну решили поехать, его навестить.


Три дня пути оставалось проехать нам до Миддлхэма,


Когда добрались мы со всей нашей свитою до Ноттингэма.


И там получаем известие, – оно нас, как молнией, поразило:


Три дня как сыночек наш умер – служанка его отравила!..


Тут Анну безумие постигло, я сам чуть умом не рехнулся.


Когда же узнал, кто направил убийцу, – от ужаса содрогнулся!



ЛЮДА.


И кто тот злодей, что на это ужасное дело решился?


Я полагаю, что суд справедливый над ним совершился?



КОРОЛЬ.


Все нити тянулись во Францию, главный заказчик был ясен.


И тот, кто направил убийцу, был тоже знаком и опасен –


Мать королевы и тёща моя, что была нашим давним врагом, (30)


Отправила к внуку его же служанку с отравленным пирогом.


Она Миддлхэмом и всей его челядью в прежние годы владела (31)


И знала все тайные входы и выходы, и доступ к слугам имела.


Крысой зловещей и гадкой к нашему замку подобралась,


А там и до золота падкой служанке работа нашлась.


Казнить? Но кого? За преступление служанку сам Бог осудил –


Ей вместо золота смертью жестокой заказчик её заплатил.


А мать королевы всегда неподсудна, и я не мог на неё указать.


Жалея жену, чтоб спасти её честь, решил я то дело замять.


Бедная Анна умом помутилась, мы чудом вернули в сознание её.


А тут вдруг опять закружилось над нами клеветников вороньё: