* * *
Во дворце, в Ксантене, волнение, суета, каких город не видел давно. Не каждый год их королевич, про дела которого они узнавали только из песен бродячих поэтов, с молодою женою, красавицей королевной, возвращается в дом.
Одни украшали залы, другие готовили покои для молодых, так, чтоб понравилось чужестранке-жене, третьи шили нарядные платья.
Наконец старая королева Зиглинда не выдержала.
– Не могу, сидя здесь, дожидаться сына, – объявила она Зигмунду. – Ты оставайся, чтобы торжественно встретить молодых в столице, я же поеду вперед до тех пор, пока их не увижу, не обниму.
Весь день Зиглинда не сходила с седла, торопилась навстречу молодым, окруженная лишь малой свитой и небольшой охраной. В сумерках она подъехала к пограничному замку вассала и, увидев дружину из тысячи молчаливых богатырей-нибелунгов, поняла, что сын ее тоже здесь.
Но успокоилась, лишь когда обняла и взрослого сына, и его жену, которую полюбила с первого взгляда.
– Ты уж, девочка, его береги, он такой задиристый с детства! – говорила она на другой день Кримхильде по дороге в Ксантен.
– Обещаю вам, матушка, хранить его ото всех напастей, – отвечала та.
Разве могла она знать, что пройдет немного лет и своими руками она передаст жизнь любимого мужа в коварные руки врага…
* * *
Хорошо возвращаться в свой город, где все тебя помнят и любят! Жители вышли за стены на поле для торжественной встречи, и впереди всех – старый отец. А с тобой – возлюбленная жена, красивее которой свет не видел, дружина из тысячи воинов, повозки, навьюченные лошади, снова повозки и лошади, свита.
Отец, волнуясь, неловко обнимает своего знаменитого сына и его пригожую жену.
– Во дворце для пира накрыты столы, а в ваших покоях – все новое, и перины, и одеяла, – старый король понимает, что говорит не те слова, которые приготовил для встречи.
Но те слова, которые положено говорить, их угадали и так, хотя остались они несказанными.
– Вот и мы дождались столь счастливого мига, – сказал король позже, уже во дворце, – и теперь со спокойствием можно передать вам правление королевством.
* * *
Гостей, свиту Кримхильды, воинов Зигфрида – всех одарили король с королевой подарками. Слуги блистали в одеждах, расшитых золотой и серебряной нитью. Всякий бедняк, оказавшийся в эти дни при дворце, становился зажиточным, словно граф.
Такой щедрости Кримхильда не встречала и в своем королевстве.
– Лишь тебе мой подарок в честь свадьбы хранится в стране нибелунгов, под горою, – сказал Зигфрид. – Чтоб доставить его, не хватит ни корабля, ни повозки. Это – знаменитый клад нибелунгов, он сложен в громадной пещере, и скоро мы с тобою за ним отправимся сами.