Мутные воды (Александер) - страница 57

Вскочив с дивана, Клэр от неожиданности заорала во всю мочь своих легких, прежде чем сообразила, что это — Ральф.

Естественно тут же примчалась Тристан с кухонным полотенцем на плече и деревянным черпаком в руке, — полностью готовая к битве. Но пушистый безобразник ретировался с места преступления прежде, чем хозяйка успела его застукать. И в итоге Тристан обнаружила лишь весьма растрепанную гостью, топтавшуюся посреди гостиной.

— Ты в порядке? — осведомилась Трис, обняв Клэр. — Что случилось?

— Все хорошо. Твой сторожевой котяра напал на пульт от телека. Он испугал меня до полусмерти… Я не очень-то знакома с повадками кошек. Они что, всегда себя так ведут?

— Боюсь, что да… — заржала Трис. — Видишь ли, это такой кошачий способ знакомиться. Он играется с тобой… Если ты будешь мотать чем-нибудь перед его мордой, он непременно кинется… — и Тристан, отворачиваясь, вернулась на кухню, чтобы не рассмеяться снова прямо в лицо Клэр.

— Чокнутый кошак!.. — сердито буркнула Клэр.

Сев обратно на диван, Клэр скрутила программку ТВ и легонько потрясла ею.

— Иди-ка сюда, приятель, поймай это… Уж я тебе отплачу! — потихоньку шепнула она, так, чтобы ее услышал только кот. Но Ральф учуял подвох, и остался в своем излюбленном убежище под диваном.

Поставив еду на медленный огонь, Тристан присоединилась к Клэр, и большую часть вечера они провели на диване, прижавшись друг к другу, и смотрели фильмы. Потом Тристан сервировала ужин на журнальном столике перед телевизором. Клэр очень понравилась ее домашняя стряпня — пряная и острая пища была совершенно в ее вкусе. Гостью восхитило то, что Тристан может так классно готовить, и это обстоятельство еще больше возвысило ее в глазах Клэр.

— Трис, это божественно вкусно! Что это?

Трис слегка застеснялась.

— Знающие люди именуют это стейком под соусом. Мы называем это мясо с подливкой. Мы, — это кунасс[8]

— Кун… что? — засмеялась Клэр.

— Никогда не слышала того слова? Это еще одно название для каджунов[9]. Это единственное прозвище, на которое мы не обижаемся, — добавила Тристан с нарочитым каджунским акцентом.

— Угу… теперь я понимаю, что мне придется потратиться на словарь каджунского французского. А ты можешь говорить на этом диалекте?

Тристан покачала головой.

— Стыдно признаться, но я знаю совсем немного. Мой отец бегло разговаривал на нем. Понимаешь, я могла бы знать язык гораздо лучше… Но моя мать не из этих мест и не любила этот язык. Она божилась, что моя бабушка постоянно шпыняла ее, когда она говорила на нем. И самое смешное, что так оно и было.