Богиня чувственных наслаждений (Линдсей) - страница 31

– Не отвечайте, если не хотите, – сказал король, поднимаясь. – Может, прогуляемся?

– С удовольствием, – ответила Оттавия, отодвигая стул.

Рокко завернул несколько ломтей хлеба в салфетку и завязал ее узелком. И, как он тут же убедился, не напрасно.

– Что это вы делаете? Если вам захочется перекусить, можете просто позвонить – и все принесут, – поддразнила его Оттавия.

– Скоро увидите, – ответил Рокко и взял ее за руку.

Они сошли по массивным ступенькам, ведущим на широкую лужайку. Внезапно Оттавия остановилась.

– Эти розы, – сказала она, указывая на цветы в бетонных урнах. – Это те самые, что вы приносите мне каждое утро?

– Вам они нравятся?

– Да. Они прекрасны.

Рокко кивнул:

– Они называются «пьер де ронсард». Их очень любила мама. Многие из этих розовых кустов она посадила сама. Здесь она могла быть собой и делать то, что приносило ей радость – например, заниматься садом, не беспокоясь о том, что скажут люди.

– Понимаю теперь, почему вам так радостно было здесь находиться, – отозвалась Оттавия.

– Здесь мы были настоящей семьей… До тех пор, пока родители не разлюбили друг друга.

– Я понимаю вас, – сказала Оттавия, и в голосе ее зазвучали искренние нотки сочувствия и понимания. Сейчас она снова была собой. – Мои родители расстались, когда мне было десять, – продолжала она. – Неприятный был период. Я родилась в Америке, а после разрыва с отцом мама забрала меня в Эрминию. Родители не были женаты, все произошло очень быстро.

– Ваш отец американец?

– Нет, он тоже из Эрминии. И с тех пор я не слышала о нем ничего.

– Мне очень жаль.

– О, не стоит. Все это произошло давно.

Они пересекли лужайку и направились к озеру.

Утки, которых Рокко заметил еще утром, тут же увидели их и поплыли навстречу.

– О, только взгляните! – в восторге вскричала Оттавия. – Мы можем их покормить?

Рокко поднял салфетку с хлебом.

– Ваше желание для меня – закон, – сказал он, развязывая узелок и передавая ей пару ломтей хлеба.

Оттавия бросала куски уткам, которые, крякая, хватали их на лету, точно птиц не кормили уже несколько месяцев, а король стоял рядом и исподтишка любовался своей спутницей. Бесспорно, Оттавия была красива, играя свою роль куртизанки, но сейчас, когда она смеялась и вела себя так естественно, красота ее просто ослепляла. Королю хотелось ближе с ней познакомиться, понять, что скрывается в загадочной глубине ее глаз.

Глава 7

Оттавия ждала гостей в большом зале. Тишина дворца сменилась самыми разными звуками: слышен был рокот машин, шум моторных лодок и тарахтение вертолетов, прибывающих к дворцу. Казалось, атмосфера напряжения пропитала сам воздух, весь мир затаил дыхание, следя за королевским приемом, словно ожидая скандала или катастрофы.