Загадка ее чар (Милберн) - страница 69

– Порой между мужчиной и женщиной устанавливается связь гораздо глубже, и тогда слова не нужны.

Словно в подтверждение этого Томас отвлекся от разговора с Ричардом и нашел глазами жену. Его взгляд говорил сам за себя. Совершенно ясно, ему не терпелось, чтобы вечер подошел к концу.

Миранда едва заметно покраснела.

– Пожалуй, мне нужно спешить на помощь Леону, ему приходится выслушивать уже третий монолог о выдающемся зяте.

У Флинна сжалось сердце, когда он увидел, как Томас приобнял и привлек к себе жену, его снова охватила тоска. Проходившая мимо официантка предложила супругам шампанское. Холли решительно покачала головой. Ее рука невольно легла на живот. Томас смотрел на женщину с нескрываемым обожанием.

Откуда-то возникла Джоан.

– Чего такой унылый, – с привычным ехидством поинтересовалась она.

Флинн бросил на нее недовольный взгляд:

– Где Джейк?

– Приходит в себя после нашей возни в гардеробной. О-о, вот и он.

Джейк шел им навстречу, поправляя галстук. Его глаза интригующе блестели. У Флинна не осталось сомнений относительно возни, которую они устроили, запершись в гардеробной. Распутники! Джейк привлек Джоан к себе.

– Поищи себе другую девушку, а это моя. Флинн вымученно улыбнулся:

– Не премину воспользоваться твоим советом, когда восстановится нога.

Джейк обвел взглядом зал:

– Мод все еще нет?

– Не-а.

– Плохо дело, друг?

– Ага.

Между молодыми людьми повисло тяжелое молчание.

– У вас это серьезно?

– У меня с ней – да.

– Ты уже сделал ей предложение?

– Да.

– Правда?

– Да, она отказала мне.

– Когда успел? Неужели додумался сделать это до вечеринки? Вот ты осел!

Осел? Да. Более того, влюбленный осел. Он просто не может ждать до конца вечера, ему необходимо встретиться и поговорить с Мод.

Флинн страдальчески вскинул глаза к потолку.

– Почему мой промах очевиден для всех, кроме меня?

– Ты глупец. Скорее лови такси.

– Я дал обещание твоему отцу.

– Разве не заметно, как он расстроился, не увидев дочь в числе приглашенных? Думаю, мама – единственная, кто получает удовольствие от этой вечеринки.

Флинн посмотрел на Элизабет. Она обожала быть в центре событий и сейчас мастерски удерживала на себе внимание гостей. Несмотря на то что угрожала манкировать мероприятие, тщеславие взяло верх. Соблазн украсть внимание, предназначенное мужу, был слишком велик.

Флинн задумался. Неужели желание Мод держаться подальше от отца оказалось сильнее того, чтобы воссоединиться с братьями и сестрой?

Флинн окинул комнату взглядом, но ее нигде не было видно. Тем не менее какое-то время он не мог отделаться от ощущения, что за ним пристально наблюдают. Откуда-то раздался заливистый лай Спарка. Собака, как приказано, осталась снаружи на время праздника и довольствовалась компанией курильщиков. Но сейчас пес никак не мог успокоиться. Флинн улыбнулся. Похоже, он понял, что это значит. Спарк узнал кого-то из гостей.