Мэйдиг. Слушаю вас, сэр, чем могу служить?
Фотэрингей. Мне говорили, что вы даете людям добрые советы… а со мной случилась такая странная неприятность — если только это можно назвать неприятностью, — которую вам, как святому отцу…
Мэйдиг. Продолжайте.
Фотэрингей. Так вот, со мной произошла невероятная история. Я всегда считал, что я ни на что не способен. А теперь постепенно убеждаюсь, что могу добиться решительно всего, чего захочу… с помощью силы воли.
Мэйдиг. Что вы подразумеваете под «силой воли»?
Фотэрингей. Чудеса.
Мэйдиг. Чудеса?
Фотэрингей. Ну да, чудеса просто одолели меня!
Мэйдиг (пристально всматривается в своего гостя). Дорогой сэр, а вы в здравом ли уме? Уверяю вас, чудес в наше время не бывает.
Фотэрингей. Но, может быть, вы измените свое мнение, если… если я сотворю какое-нибудь чудо?
Мэйдиг. Что ж, тогда посмотрим. Я человек широких взглядов. Никто мне в этом не откажет.
Фотэрингей. Так что же сделать? Пусть что-нибудь появится, а? Только вся эта возня с кроликами, котятами и букетами цветов мне уже порядком надоела. Придумал! Пусть появится пантера, настоящая пантера, вот здесь, прямо на коврике перед камином.
Между двумя мужчинами появляется припавшая к полу пантера. Мэйдиг пятится и опрокидывает столик. Судя по всему, Фотэрингей тоже испугался зверя. Да и пантера напугана не меньше их. Она приготовилась к защите. Выпустив когти, с угрожающим рычанием озирается, затем прыгает на них, повернувшись хвостом к зрителю, так что закрывает большую часть экрана.
Слышен голос Фотэрингея: «Эй! Исчезни! Испарись!»
Пантера исчезает, и Мэйдиг с Фотэрингеем остаются лицом к лицу, между ними лишь помятый коврик.
Фотэрингей. Ну, что скажете?
Мэйдиг (постепенно приходя в себя). Да, это что-то необыкновенное. Но не чудо!
Фотэрингей. Вы хотите сказать, что здесь только что не было настоящей пантеры?
Мэйдиг. Конечно, нет, любезнейший. Нет. Это галлюцинации. Старо, как мир.
Фотэрингей. Ничего себе, пантера — это галлюцинации! Посмотрим! Сейчас я вызову ее опять.
Мэйдиг. Не надо, не надо! Ведь…
Фотэрингей. Поглядите на эти следы когтей на полу. Видите? Что ж, по-вашему, галлюцинации могут оставлять такие следы, да?
Мэйдиг. Я только хотел убедиться. Да, да. В самом деле, следы какого-то огромного хищника. (Он уже и не думает возражать.) И вы обнаружили в себе такие способности? А знаете ли, мистер… мистер…
Фотэрингей. Фотэрингей.
Мэйдиг…мистер Фотэрингей, вы только что совершили настоящее чудо. Долой все сомнения! И вы… вы еще многое можете в этом же духе?
Фотэрингей. Вот об этом-то я и хотел посоветоваться с вами, мистер Мэйдиг. Я могу что угодно. Могу исцелять. Могу наводить порядок, чинить все подряд. Могу превращать одно в другое. Не могу только, так сказать, залезать людям в душу, а в остальном для меня нет ничего невозможного, все в моей власти.