- Если бы вы не увели меня вчера, - тихо сказал он, - кто знает, не ждала бы нас участь мисс Бишоп? Вы мне жизнь спасли.
- Вы слишком остро воспринимаете случившиеся, - ответила Роуз, невозмутимо разливая чай. – Возьмите тартинку с паштетом, я сама готовила. Пейте чай, пока не остыл. Хозяин, вы будете?..
Лорд Сент-Джонс от чая отказался. Ричард послушно взял чашку, но не смог сделать ни глотка. Инспектору чая никто не предложил, но он не обиделся, а продолжал наблюдать за обитателями Энкер-Хауза, засунув руки в карманы пиджака.
- Скорее всего, обычный несчастный случай, - продолжала Роуз.
- Вы в самом деле так думаете? – вежливо спросила мисс Миллер.
- А вы думаете иначе? – еще вежливее отозвалась Роуз.
- Вилсон, закажите корзину белых лилий, и срежьте самых красивых роз, – сказал лорд Сент-Джонс. – Пруденс любила лилии.
- Разрешите, я сделаю это, хозяин, - сказала Роуз.
Он поднял на нее невидящие глаза и рассеянно кивнул.
- Я хотел бы осмотреть кухню и забрать вчерашние грибы и консервы, - сказал инспектор.
- Какая досада, - заметила мисс Миллер, - но мы уничтожаем оставшуюся еду. Боимся крыс.
- Вот как, - инспектор Фокс многозначительно кивнул. - В таком случае, найдите уголок, где бы мне побеседовать со всеми вами?
- Кабинет прекрасно для этого подойдет, - сказала мисс Миллер. – Следуйте за мной.
Беседа и в самом деле быстро закончилась. Ричард тоже получил свою порцию вопросов. Особенно инспектора заинтересовал тот факт, что со злополучного обеда Ричарда увела Роуз.
- Ух ты! Как интересно всё получается! – сказал Фокс, раскуривая сигарету. Вторую он предложил Ричарду, но тот отказался.
- Не понимаю, что тут интересного. Как сказала мисс Форест – несчастный случай, обыкновенное отравление несвежими продуктами. В конце концов, мисс Бишоп могла что угодно съесть после обеда в Энкер-Хауз. А случившееся с сэром Джеймсом – просто досадное совпадение.
Фокс почесал за ухом и задумчиво пнул ножку стола.
- Знаете, мистер художник, - сказал он доверительно, - я не слишком верю в совпадения, случайности и роковые обстоятельства.
- Но вы же не думаете, что имело место преступление! – запротестовал Ричард. – Зачем кому-то умышлять на безобидную старую деву, пусть и с желчным характером!
- Вы забываете о Сент-Джонсе, - парировал инспектор, благожелательно улыбаясь. – Он не старая дева, богат и влиятелен. А насчет мисс Бишоп… Вы удивитесь, но мне встречались убийства и более невинных людей, в том числе и милых старушек.
Ричард уставился на него с неподдельным ужасом, и Фокс дружески похлопал его по плечу: