Мистер Муллинер рассказывает (Вудхауз) - страница 57

Первые два дня своего визита Шарлотта проводила преимущественно в обществе полковника Пашли-Дрейка, того самого дяди Фрэнсиса, про которого упоминал Обри. Он, казалось, проникся к ней отеческим интересом, и как ни ловко сбегала она по черным лестницам и лавировала по коридорам, чаще всего оказывалось, что он пыхтит рядом с ней.

Это был багроволицый, практически шарообразный человек с глазами как у креветки, и он с подкупающей откровенностью беседовал с ней о люмбаго, гну и Обри.

– Так, значит, вы приятельница моего оболтуса-племянника? – сказал он и дважды неприятно фыркнул. Было ясно, что он не одобряет творца Пастелей В Прозе. – На вашем месте я бы встречался с ним пореже. Не тот человек, которого я хотел бы видеть другом любой из моих дочерей.

– Вы ошибаетесь, – горячо сказала Шарлотта. – Стоит только посмотреть в глаза мистера Бассинджера, чтобы увидеть всю высоту его нравственности.

– Я никогда ему в глаза не смотрю, – ответил полковник Пашли-Дрейк. – Мне его глаза не нравятся. И не стану в них смотреть даже за умеренную плату. Я утверждаю, что в его взгляде на жизнь есть нездоровая мрачность и болезненность. Я же предпочитаю чистых, сильных, прямодушных английских юношей, которые способны посмотреть в глаза гну и всадить в них унцию свинца.

– Жизнь, – холодно заметила Шарлотта, – это не только гну.

– Вы хотите сказать, что помимо них есть также вапити, лоси, зебу и горные козлы? – осведомился сэр Фрэнсис. – Ну, может быть, вы и правы. Тем не менее на вашем месте я бы держался от него подальше.

– Я, – гордо объявила Шарлотта, – не только не собираюсь этого делать, но как раз сейчас отправлюсь прогуляться с ним до озера.

И, досадливо тряхнув головой, она пошла навстречу Обри, который бежал к ней через террасу.

– Я так рада, что вы пришли, мистер Бассинджер, – призналась она ему, когда они спускались по дорожке к озеру. – Я начинаю находить, что ваш дядя Фрэнсис немножко слишком-слишком.

Обри сочувственно кивнул. Он видел, как Шарлотта беседовала с этим его родственником, и сердце у него сжималось от жалости к девушке.

– Лучшие авторитеты, – сказал он, – считают, что две минуты в обществе моего дяди Фрэнсиса более чем достаточная доза для взрослого человека. Так, значит, вы находите его утомительным? Я все время гадаю, какое впечатление на вас производят мои родные.

Шарлотта помолчала.

– Как все в мире относительно, – затем сказала она задумчиво. – Когда я только познакомилась с вашим отцом, то подумала, что ничего более омерзительного я в жизни не видела. Потом мне представили вашего брата Реджинальда, и я поняла, что ваш отец мог бы оказаться куда хуже. И только я пришла к выводу, что Реджинальд – это предел пределов, как появился ваш дядя Фрэнсис и скрытое обаяние Реджинальда прямо-таки ослепило меня, будто луч маяка в ночной тьме. Скажите, – продолжала она, – никто никогда не пытался что-нибудь сделать с вашим дядей Фрэнсисом?