— Да, конечно, он бы не прошел мимо, преподобный отец, — ответил мистер Белдербосс. — Но тем не менее я не думаю, что он захотел бы, чтобы мы принимали участие в этой истории. Она не имеет к нам никакого отношения.
— В самом деле? — усмехнулся отец Бернард.
Мисс Банс за все это время не проронила ни слова, но теперь она поставила чашку на стол и сказала:
— Я считаю, что отец Бернард прав. Вспомните Самаритянина.
— Правильно, — отозвался Родитель со своего места у камина.
Мистер Белдербосс с сочувствием улыбнулся сначала ему, а потом мисс Банс:
— Видите ли, Джоан, вам нужно понять, что эти деревенские не хотят никакой помощи, и уж тем более от посторонних, каковыми мы являемся. Они гордые люди. И для них это будет оскорблением. Бывают случаи, как говорит Эстер, когда сделать доброе дело для людей означает оставить все как есть. Разве не так, Дэвид?
Дэвид обнял мисс Банс за плечи.
— Я думаю, мистер Белдербосс прав, — сказал он.
Но Мать держала ситуацию под контролем, и она снова обратилась к отцу Бернарду:
— Видите ли, когда отец Уилфрид привозил нас сюда, мы чувствовали, что он как будто оставляет нас наедине с Богом в замкнутом пространстве. В этом был смысл нашего пребывания здесь. Это было не просто паломничество, преподобный отец. Это было еще и пребывание в недосягаемом для чужих укрытии. Возможно, это следует иметь в виду.
Все посмотрели на отца Бернарда. Он поднялся:
— Я сейчас же отвезу Клемента домой.
— Вот это правильно, преподобный отец, — одобрил мистер Белдербосс.
— Не хотите, чтобы я с вами поехал? — предложил Родитель. — Чтобы вы не заблудились.
— Нет-нет, мистер Смит, — ответил отец Бернард. — Это очень любезно с вашей стороны предложить помощь, но я справлюсь.
— Как скажете, — согласился Родитель.
— Было бы хорошо, если бы вы поддерживали огонь до того времени, как я вернусь, — попросил отец Бернард. — Погода, похоже, жуткая.
— Будет сделано, преподобный отец, — улыбнулся Родитель и принялся распаковывать связки дров, принесенные матерью Клемента.
— Езжайте осторожнее, преподобный отец, — крикнула ему вдогонку миссис Белдербосс, когда он вышел, чтобы надеть куртку. — Господи, надеюсь, мы не обидели его.
— Думаю, что обидели, — заявила мисс Банс.
— Я был прав, разве нет? — воскликнул мистер Белдербосс. — В смысле, ведь никто не заставлял Клемента, правильно? Это не наша вина.
Миссис Белдербосс похлопала мужа по руке:
— Да, не наша. — И покачала головой: — Все шиворот-навыворот! Не помню, чтобы нам было так трудно, когда мы приезжали сюда с Уилфридом.
— У него все было просто, вот в чем дело, — заметил мистер Белдербосс. — И он не вмешивался в дела других людей.