Зарницы смуты (Болдырев, Давыдова) - страница 18

— Ужас! — просипел Валиадо испуганно. — Умоляю, подскажите: где здесь можно на ночь остановиться? Я пришел издалека.

— Ступай в трактир «Слива Абаса», — посоветовал третий. — Кормежка приличная и кровати без клопов… почти. Там, кстати, гвардейский отряд квартирует. Так что если захочешь представление устроить — зритель найдется.

— Гвардейцы? — удивился Валиадо. — На юге?

— Ты не слышал? Челемпан в Каолит рвется. Пока все ограничивается протекторатом, но полное слияние — вопрос времени. Граф готов кому угодно задницу подставить, лишь бы соседи не донимали…

Распрощавшись со стражниками, Валиадо отправился в трактир. Мысли его бурлили: «Если Большой совет прислал отряд для защиты границ, в нем точно будут маги!»

Кукловод не считал себя особо одаренным человеком. Всех его способностей хватало на кукол да карманников. В то время как маги, — не говоря уже о колдунах! — могли мановением руки сравнять с землей дом или заморозить целое озеро. Но попытать счастье стоило. Пройди все гладко, и кукловода ждал загадочный университет, облачение мага, почет, слава… словом, все, о чем он грезил.

Возле трактира собралось человек двадцать. Судя по всему, праздные зеваки после кукольного представления отправились сюда, разглядывать гвардейцев. Здесь запросто могли находиться ветераны Великой бури, поэтому домохозяйки принесли корзины с выпечкой и глиняные крынки с молоком, — угостить избавителей.

Люди столпились возле коновязи и яростно спорили, размахивали руками, кто-то кому-то даже пригрозил набить морду. Валиадо кое-как сумел протиснуться сквозь толпу, и до порога оставалось всего несколько шагов, когда сзади послышался удивленный голос:

— Кукловод? — На него, раскрыв рот, таращился какой-то бородач в нелепой вязаной шапочке. — В трактир, что ли?

— Да-да, вы очень проницательны, — быстро закивал Валиадо. — Холодно здесь, сыро, да и устал я…

— Ну-у, — протянул сухопарый старик, стоявший возле колодца, — не думаю, что место для тебя найдется. Придется в курятнике ночевать! А чо? Покажешь спектаклю свою петухам и курам! Ха-ха!

Валиадо с трудом поборол желание подчинить себе разум старого пердуна и заставить сделать нечто очень мерзкое. Вместо этого Кукловод улыбнулся и спросил:

— А что стряслось? Мне стражи посоветовали заглянуть в этот трактир. Говорят, и постели, мол, и еда…

— Так каолитские вояки сюда нагрянули, — пояснил ему здоровяк. — А вместе с ними эти… ну… колдуны новые… маги, сожри и высри их волки!

Последнюю фразу он произнес полушепотом. Магов на юге, впрочем, как и везде, не любили и боялись. Молва сохранила страшные подробности времени, когда из Фростдрима на континент такая жуть перла, что до сих пор народу икается. И всем наплевать, что колдуны и маги, как волки с псами, не похожи друг на друга.