— Что, и домой отпустите?
— Не все сразу. Попробуем договориться, — сверкнул глазами господин Ффруа. — Как тебя зовут, девушка?
О… Он это серьезно?!
— Михаэлла.
— Надо говорить «Михалена, господин», — тявкнула из-за плеча огромного охранника рыжая девица, которая сразу перестала казаться мне такой уж красивой.
И ведь знала, что она нарочно исковеркала мое имя, а все равно зачем-то поправила:
— Не Михалена, а Михаэлла.
— Нахалка, — сморщила тонкий носик рыжая.
Но тот, кого предлагалось величать господином, только развеселился.
— А я — Джереми Ффруа. Девять лет уже хозяин этого дома и трех окрестных деревень, — представился он, потом повернулся к рыжей и скомандовал: — Беата, сестренка, поднимись наверх, распорядись насчет обеда и организуй мне стул.
И когда обладательница невероятного платья попробовала снова открыть рот, он продемонстрировал, что умеет быть не только обаятельным, но и жестким:
— Живо и без возражений!
— Как тебе будет угодно, брат, — ядовито прошипела она и унеслась прочь.
Внимание господина Ффруа вернулось ко мне. Он шагнул ближе, осторожно протянул руку и сдвинул с лица платок. Но вместо обидных слов, которые я уже приготовилась услышать, лишь сочувственно вздохнул.
— Трудно, наверное, с этим живется?
Подсохшие язвы покрывали лоб, нос, правую щеку и почти весь подбородок. Большую часть времени они не беспокоили, но в жару начинали жутко чесаться. В остальном же вели себя примерно как угри, с той лишь разницей, что никогда не проходили.
— Я привыкла.
А вот жаловаться и вообще обсуждать это с кем-либо — не привыкла и сейчас чувствовала себя как рыцарь из детской сказки, если бы перед боем с шестиглавым змеем с него сняли все доспехи. Беззащитной.
— Зачем я здесь? — попыталась спастись от неприятной темы.
Господину Ффруа как раз принесли стул.
Джереми опустился на него, кивнул и задумчиво начал:
— Тебе знакома некая Аделина Бернежка?
Прямо так и почувствовала, как расширяются мои глаза.
— Нет. А кто это?
— А Марта Ритара? — Отвечать вопросом на вопрос, вообще-то, невежливо!
— Это моя родная мама, — нехотя подтвердила я. — Она давно умерла. Но при чем здесь она?
Сомневалась, объяснят ли, все же не такого я важного полета птица, но господин Ффруа снисходительно улыбнулся и пустился в разъяснения:
— Насколько знаю, эта Марта была помощницей лекаря и одно время работала на острове, куда ссылают преступников, приговоренных к пожизненной каторге. — Начало истории казалось захватывающим. — По проверенным сведениям, одна из заключенных сообщила ей, где находится весьма ценная вещь.