Жажда Крови (Булан)
1
Саиф
Хитрое оружие старых охотников.
Изгиб первого клинка скрывает от глаз второй, спрятанный внутри. В своей обычной форме саиф напоминает длинный изогнутый меч, но при трансформации его можно сложить, чтобы нанести противнику ряд неожиданных колющих выпадов.
Подобное оружие позволяет владельцу использовать его в самых разных ситуациях, однако, постепенно на смену саифам пришли пилы и другие клинки.
2
«Листопад». В игре клинок Марии называется Ракуйо, что по-японски (葉の秋) — листопад (авторы игры — японцы).
3
Я намеренно не стал использовать термин «Коктейль Молотова», несмотря на то, что он используется в игре. Почему? Он заведомо исторически некорректен. В нашей действительности данное оружие получило название во время Зимней войны между СССР и Финляндией. Молотов был министром иностранных дел СССР в 1939–1949 годы, а вовсе не химиком, как можно подумать. С лёгкой руки финской прессы polttopullo — зажигательная бутылка (фин.) стала называться «Коктейлем для Молотова». Впоследствии отлично согревающий напиток стали звать просто «Коктейлем Молотова», особенно в нашей литературе. Так как в мире Bloodborne почти наверняка не было ни Зимней войны, ни Молотова, то использованное в русской локализации название исторически некорректно. Ни хронологически (в Ярнаме на дворе, как мне кажется, «условно» вторая половина девятнадцатого века), ни с точки зрения обособленности мира.
4
Разумеется, Валлар великан не в сказочном смысле, а в обыденном. Мужик ростом метр девяносто — чем не великан?
5
Сеттинг игры — условно «викторианский». А в нашем мире викторианская эпоха — период расцвета Британской империи. Почему бы и в мире Bloodborne-а не быть своей империи?
6
Одеяние рыцарей Кейнхёрста. Королевские одежды, украшенные филигранным золотым шитьем.
Образ жизни Кейнхёрста сочетает ностальгию и напыщенность. Они очень гордятся даже окровавленными трупами чудовищ, которые они оставляют за собой, уверенные в том, что те послужат примером их извращённого искусства.
7
фамилия Марии, см. гл. 1. В каноне фамилия не указана, но нельзя же человеку без фамилии?
8
Имеется в виду латынь. В игре можно неоднократно слышать песнопения на латыни. Можно предположить, что этот язык играет в мире Bloodborne ту же роль, что играл в реальной Европе многие века: роль языка науки и богословия. Но слова «латынь» я не использую, так как мир всё-таки другой, и нашего Рима там скорее всего нет. Словосочетание «высокое наречие» достаточно обтекаемо, и в то же время подходит по смыслу.
9
Убийца чудовищ.
Хитрое оружие, которым пользовались старые охотники.
Этот массивный железный тесак способен разрубить даже самую прочную шкуру. При трансформации он делится на несколько лезвий меньшего размера, которыми можно орудовать как тяжелым хлыстом.
Это простое оружие, которое полагается на грубую силу своего владельца. Вряд ли его можно назвать изящным.
10
Пронзающее ружьё.
Это ружье было изготовлено в мастерской Ото, на смену которой со временем пришли еретики, называвшиеся Пороховыми бочонками.
Такое оружие как нельзя лучше подходит для охоты в узких переулках. Оно наносит чудовищам сквозные раны, но совершенно не годится для парирования.
11
Это название не имеет никакого отношения к канону. Это плод «филологической» фантазии. По игре известно, что город носит имя древней птумерианской королевы. Скорее всего, город назвали не напрямую в честь неё — название прошло сквозь века, чудом сохранив себя. Я попытался придумать этот путь. В честь королевы Ярнам назвали древнее поселение, позже перешедшее от птумериан к людям, много раз разрушенное и восстановленное в каком-нибудь новом качестве. В определённый исторический период стояла на месте города и крепость. «Ярнам» + «ор» (крепость) = Крепость Ярнам
12
Данная сцена является отсылкой сразу к двум вымышленным вселенным. Сам колдовской знак пришёл в Bloodborne из Мифов Ктулху, сменив назначение (в Мифах он защищал от магических сил Великих Древних, в игре в качестве руны Кэрилла повышал вероятность обнаружения определённых предметов). Я осмелился вернуть знаку его изначальное предназначение. Рисование магических знаков собственной кровью на снегу я позаимствовал из книги «Чёрный полдень» Павла Корнева, входящую в цикл о Приграничье, загадочной территории, где пересекаются два мира. На мой взгляд, это одна из самых сильных сцен в книге
13
Марламн. Bloodborne несёт след «вампирской» готики, которая родилась благодаря «Дракуле» Брэма Стокера. Трансильвания — область, признанная массовой культурой родиной вампиров, ныне находится на территории Румынии. Поэтому в фанфике немало имён румынского происхождения. Название марламн = mare (рум. большой) + lemn (рум. дерево) + коверканье
14
Святая кровь… (лат.) Видящий в небе истину, вознеси в небо песнь… (птум.)
15
Космос, великий, древний… (лат.) Видящий в небе истину, знание, несись ввысь… (птум.)
16
Нечистая кровь - вайлблад, «злая» кровь, кровь Кейнхерста. Кейнхерст не просто пил кровь, им нужно было некое «разложение» в крови. Охотники Аннализы искали для нее эту самую кровь содержащую разложение. Примечательно, что в особенно большом количестве «разложение» содержится именно в крови охотников.
Палачи - группа единомышленников, поклявшаяся уничтожить всех нечистокровных.
17
Грация (Gratia). В официальном переводе этот персонаж назван Гратией, что не очень правильно и просто некрасиво. Хотя бы просто потому, что из официального перевода не понятен юмор разработчиков, состоящий в том, чтобы назвать неуклюжую великаншу Грацией.
18
Почему я решил, что Хенрик — из охотников Германа, хотя его друг Гаскойн — церковник? 1)Его оружие в игре — топор-пила, оружие из арсенала Мастерской. 2) Его костюм похож на одеяния охотников Германа и не похож на церковные одеяния.
19
Убийца чудовищ. Собственно, это оружие уже фигурировало в повести. См. выше
20
Гусеница. Существо, которым стала Ром, больше напоминает гусеницу, чем паука. В пользу «гусеничной» гипотезы говорит и ряд других фактов.
21
Рассуждая о Великом Идоне, я использовал атрибутику Адона из финикийской мифологии и Адониса из греческой. Мне кажется, такая параллель вполне оправдана.