Певчая: Алхимия (Батлер Гринфилд) - страница 12

Эта часть дороги была хуже всего. Я сдерживала тошноту и держалась за мягкий подлокотник. Голова дергалась в стороны. Не в первый раз я пожелала знать чаропесню, позволяющую летать.

Я открыла окошко. Мне было все равно, что скажет Кноллис. Мне нужен был свежий воздух. Это Кноллис приказал закрыть окна и задернуть занавески. Когда я возмутилась, что погода не так и плоха, он покачал головой:

— Это для вашей безопасности. Не стоит всем и каждому знать, что мимо проезжает Певчая, — он позволял открывать окна, когда мы двигались по безлюдному месту, и не надолго.

Мы не были рядом с поселением. Но за шумом кареты я слышала стук камней, крики детей и лай собак. Я отодвинула занавеску и убедилась, что мы в городе. В небольшом, но все же городе с водонапорной вышкой и рынком.

— Миледи! — карета замедлилась, Кноллис поравнялся с окном. — Вас не должны видеть.

— Мне нужен воздух, — сказала я, — или меня стошнит… — я замолчала, заметив людей у дороги. — О, небо, только посмотрите на них. Такие тощие, что можно разглядеть кости.

— Не беспокойтесь, миледи, — сказал Кноллис. — Важнее ваша безопасность.

Карета застыла. Я склонилась к окну и увидела причину: толпа худых детей встала перед каретой. Они подбежали ко мне, протягивая ручки.

— Прошу, госпожа. Прошу, миледи.

— Прочь! — Кноллис потянулся за мечом.

— Нет! — закричала я. — Пусть подойдут.

Кноллис недовольно посмотрел на меня, но меч достал.

— Миледи, оставьте это мне.

— Чего они хотят?

— Еды, конечно. Как и все.

— Все?

Голос Кноллиса стал тверже.

— Англия нынче голодное место. Но им все равно нельзя преграждать нам путь, ведь столько всего на кону, — он крикнул своим людям. — Готовьтесь ехать дальше.

— Нет, — повторила я. — Пока нет. Мы точно можем что-нибудь им дать.

— У нас есть лишь свои припасы. И ваши.

Я не могла решать за них. Но слуги короля в охотничьем доме дали мне столько еды, что я бы не съела одна, даже если бы сильно проголодалась.

— Отдайте им мою еду, — сказала я Кноллису.

— Вы не серьезно.

— Серьезно.

И он послушался, хоть я и подозревала, что отчасти потому, что так было проще убрать детей с пути. Двое мужчин вытащили корзинки с едой на площадь. Кноллис приказал ехать дальше.

— Закройте окно, — приказал он, глядя на меня. В этот раз я неохотно подчинилась.

Я успела увидеть, задвигая занавеску, как дети прыгают за виноградом и бисквитом.

— Боудикка благословит вас, госпожа! — донесся крик из-за занавески.

Я четко слышала Боу-дик-ка. Но все равно была уверена, что ослышалась. Единственная известная мне Боудикка была королевой-воином, пытающейся прогнать римлян из Британии. Леди Илейн рассказывала, что с ее силой считались, хоть Боудикка была женщиной и не Певчей.