Певчая: Алхимия (Батлер Гринфилд) - страница 29

Хотя и мне было сложно. Я не могла не защитить его.

— Он был против использования семян мной, — заявила я. — Почему бы он переживал, если бы знал, что семена сгорят?

— Певчая права, — голос Пенебригга был спокойным, но так он дергал за бороду, когда нервничал.

Лорд Роксбург пожал плечами.

— Может, Уолбрук хотел сбить нас со следа.

— Но как я мог что-то сделать с семенами? — возмутился Нат. — У меня нет ни одного ключа, а иначе шкатулку не открыть.

— Да, — сказал Рэкхем. — Но вору это не нужно.

Глаза Ната вспыхнули.

— Я не вор.

— Ты ведь воровал у Скаргрейва? — сказал Рэкхем.

— Чтобы одолеть его. Но это не делает меня вором.

Другие члены Невидимого колледжа и я заступились на него.

— Он был шпионом, — сказала я. — Это совсем другое.

— Верно, — согласился сэр Исаак. — Нат крал по указаниям Невидимого колледжа, чтобы помочь сопротивлению.

— Более благородного юноши не найти, — сказал Пенебригг.

— Мы бы без него не справились, — кивнул сэр Сэмюэль.

Рэкхем не слушал нас.

— Вор остается таким навеки, — сказал он, все заглушили крики.

— Тишина, — крикнул король. — Тишина! — в комнате стало тихо, и он утомленно сказал. — Вот потому я и не созываю так часто полный Совет. Вернемся на места и попытаемся обсудить все без лишнего шума.

Члены Совета пошли к толу. Нат двигался медленнее остальных. Я тоже села. Как только мы устроились, король указал другую сторону стола.

— Сэр Исаак, вы хотите что-то рассказать?

— Только то, что на шкатулке самые необычные и сложные замки, — сказал сэр Исаак. — Если бы Нат смог взломать их, в чем я сомневаюсь, даже если у него и хорошие навыки, от этого остались бы царапины, повредился бы механизм. Таких следов нет. Так что обвинять его нет смысла.

Рэкхем собирался вмешаться, но сэр Исаак не закончил:

— Более того, Нат не мог добраться до шкатулки. Кроме этой встречи, ее все время держат в сокровищнице под охраной.

— С тигелем? — спросила я.

— Да, — король посмотрел на сэра Исаака. — Хотите сказать…

— Да, — сэр Исаак стукнул пальцами друг о друга. — Тот, кто украл тигель, мог попытаться забрать семена, чтобы не дать нам найти вора.

— Но ключи, — сказал король. — У него не было ключей.

— Копий нет? — спросила я.

— Нет, — сказал король.

— Может, и есть, — медленно сказал сэр Исаак. — Это знает точно только тот, кто делал шкатулку. Сэр Барнаби Гэддинг.

Король встревожился.

— Тогда нужно немедленно послать кого-то к нему.

— Это будет непросто, — предупредил сэр Исаак. — Вы помните, Ваше величество, что после болезни прошлой осенью сэр Барнаби удалился в свой особняк в Девоне, надеясь, что здоровье улучшится. К сожалению, позавчера вечером я получил письмо от леди Гэддинг, где говорилось, что его состояние ухудшилось. Он живет, но не может говорить и не понимает большую часть вопросов.